Примеры употребления "преемникам" в русском

<>
Оба привели свои страны в западню, с которой придется разбираться их преемникам. Both led their countries into traps with which their successors must deal.
Он взывал к своим преемникам осуществить предназначение России и покорить весь мир. He exhorted his successors to fulfill Russia’s destiny and conquer the world.
(Наибольший ущерб нанесла администрация Клинтона, которая оставила своим преемникам солидный багаж проблем.) (The Clinton administration did the greatest damage, piling considerable baggage on the shoulders of its successors.)
Сессия генерировала обильный комплекс заявлений, докладов и рабочих документов, которые помогут ее преемникам. The session had generated a rich body of statements, reports and working papers which would assist its successors.
Цель - дать преемникам Германии по председательству в ЕС - Словении, Португалии и Франции - план для будущих реформ. The aim is to leave to Germany's successors in the EU presidency - Slovenia, Portugal, and France - a roadmap for future reform.
В случае ухода Арафата любому преемнику или преемникам будет намного сложнее установить дисциплину и иерархию в Организации Освобождения Палестины (ООП), Палестинкой администрации или Фатхе. In a post-Arafat situation, it will be much harder for any successor or successors to impose discipline and hierarchy on the Palestine Liberation Organization (PLO), the PA, or Fatah.
Между двумя этими людьми есть очевидное сходство: оба ушли в 2008 году с поста президента, пробыв на нем два срока и передав власть надежным преемникам. There are obvious parallels between the two: both men gave up the position of president in 2008 after serving two terms and handed over power to a trusted successor.
Дэн полагал, что такой переход займёт 50 лет, однако его преемникам понадобилось всего лишь 20 лет, хотя они даже до конца не понимают, что это уже произошло. Deng thought that such a transition would take 50 years, but it took his successors only 20, and they didn’t even fully realize it was happening.
На этой основе рабочая группа выработала ключевую рекомендацию: создать пять «межведомственных групп» по 50 человек каждая, которые в чрезвычайной обстановке будут заранее занимать свои места и оказывать поддержку преемникам президента. This led to a key recommendation: five 50-person “interagency cadres” that would be pre-positioned or pre-deployed during emergencies to support would-be presidential successors.
Генеральный секретарь сказал сегодня, что больше всего он хотел бы оставить своим преемникам наследие в виде Организации Объединенных Наций, лучше подготовленной к предотвращению геноцида и способной решительно действовать в тех случаях, когда превентивные меры не срабатывают. The Secretary-General said today that the legacy he would most wish to leave his successors is a United Nations better equipped to prevent genocide and able to act decisively when prevention fails.
Поэтому избираемые члены должны делать все возможное для того, чтобы передавать своим преемникам эстафету, делясь с ними накопленным опытом не только по рассматриваемым в Совете вопросам существа, но и по процедурным вопросам и методам работы Совета. Elected members should therefore do their utmost to give their successors a flying start by sharing their experiences, not only on the substantive issues before the Council but also on procedural questions and on the working methods of the Council.
Второе изменение касается преемника Кима. The second change concerns Kim’s successor.
Каждая эпоха грезит о преемнике. Every epoch dreams its successor.
Каковы они – сегодняшние преемники коммунистов? Who are the communists’ successors today?
Преемник Дуна, Дональд Цанг, был выбран неохотно. Tung’s successor, Donald Tsang, was chosen reluctantly.
Мой преемник, или, можно сказать, грядущий наследник. My successor, my heir presumptive.
Вот о чем следует помнить преемнику Вольфовица. This is something for Wolfowitz's successor to bear in mind.
Так что он передаст войну своему преемнику. He will thus pass the war on to his successor.
Я питаю полнейшее доверие к своему преемнику. I have the fullest confidence in my successor.
После смерти Хаменеи нет сильного и очевидного преемника. When Khamenei dies, there is no strong and obvious successor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!