Примеры употребления "преемников" в русском

<>
У преемников шаха еще больше оснований опасаться за собственное будущее. The Shah’s successors have even more reason to fear for their future.
По ее словам, ей не нравится, что у Путина нет очевидных преемников. She didn’t like that he has no clear successors, she said.
Но зато у него было, в отличие от преемников, ясное представление о будущем своей страны. What he did have, in contrast to his successors, was a clear vision for the future of his country.
Оба эти лидера пока не выбрали себе преемников, которые не были бы членами их семьи. Neither of the aging rulers has lined up non-family successors or even established a process for choosing one.
Администрация Буша по сути дела переложила решение этих вопросов на плечи своих преемников из администрации Клинтона. The Bush administration essentially punted these questions to its successors in the Clinton administration.
Основной вопрос теперь заключается в том, в какой степени данные оценки повлияют на поведение их преемников. The main question now is the extent to which those reviews will influence their successors’ behavior.
Мы можем с уверенность предположить, что преемников президента будут опознавать не только по сказанному шепотом кодовому слову. We can safely assume that presidential successors will be authenticated by something more than a whispered code name.
И даже если нынешние руководства обеих сторон являются искренними, будет ли это справедливо и для их преемников? And even if both sides’ current leaderships are sincere, will this hold true for their successors?
Срок президента Аргентины Кристины Фернандес близится к концу, и любой из её потенциальных преемников будет более умеренным. Argentine President Cristina Fernández is a lame duck; and any of her potential successors will be more moderate.
Даже оставляя вне Союза три кавказские республики, но включая преемников Югославии, в ЕС будет входить более 35 стран. Leaving the three Caucasian republics aside but including the successor states to Yugoslavia, this would mean an EU of some 35 members.
И так же легко представить их преемников, которые будут называть это трагедией и предательством — как сетовали в постсоветских государствах. And just as easy to imagine their successors calling it a tragedy and an act of treachery, as they did in post-Soviet states.
Национальные СМИ следят за небольшой группой возможных преемников, среди которых вице-премьер Сергей Собянин и министр по чрезвычайным ситуациям Сергей Шойгу. National media have focused on a handful of possible successors, including Deputy Prime Minister Sergei Sobyanin and Emergency Situations Minister Sergei Shoigu.
Теперь же поведение его преемников из вооруженных сил и ассоциации "Братья-мусульмане" вернуло проблемы безопасности и подняло трудные вопросы о будущем региона. Now the behavior of his successors from the military and the Muslim Brotherhood has revived security challenges and raised difficult questions about the region's future.
При репрессивных режимах Ленина, Сталина и их преемников многие российские ученые бежали на Запад, где они могли работать, не боясь оказаться в лагерях. Under the repressive Soviet regimes of Lenin, Stalin, and their successors, many Russian scientists fled to the West, where they could work without fear of being thrown into a gulag.
Саддама Хусейна, которого едва ли можно было назвать исламистом, и иранского президента Махмуда Ахмадинежада, который является исламистом, часто описывают как естественных преемников Адольфа Гитлера. Saddam Hussein, who was hardly an Islamist, and Iranian President Mahmoud Ahmadinejad, who is, are often described as natural successors to Adolf Hitler.
В эпоху поздней Античности раннее христианство действительно не приветствовало то, что некоторые священнослужители называли «языческим знанием», то есть научные работы греков и их римских преемников. Early Christianity in the later Roman era did initially have an issue with what some churchmen considered “pagan knowledge” - the scientific works of the Greeks and their Roman intellectual successors.
Если они продолжат, и режим Лукашенко окажется в серьезной опасности, Кремль начнет обдумывать возможность дальнейшего доминирования в белорусской политике с помощью контроля вероятных преемников Лукашенко. If they continue and Lukashenka's regime appears to be in serious danger, the Kremlin will then calculate whether it can continue to dominate Belarusian politics through control over Lukashenka's likely successors.
Основатели Соединенных Штатов очень хорошо понимали, что их власть и власть их преемников должна быть использована не для продвижения эгоистичных целей, а для достижения общественных благ. The founders of the United States understood very well that their power and that of their successors must be exercised not for self-interested purposes but for public ends.
Поскольку российские лидеры могут посчитать формулировку из преамбулы юридически обязывающей не только для президента Обамы, но и для его преемников, требования сенатора Кила представить протоколы переговоров абсолютно обоснованны. Because Russian leaders may view this as binding not only President Obama but his successors, Senator Kyl’s insistence on seeing the negotiating record is perfectly appropriate.
Но подход его преемников Алана Гринспена и Бена Бернанке был совершенно иным – позволять финансовым рынкам и все более зависимой от активов экономике брать на себя ответственность перед ФРС. But the approach taken by his successors, Alan Greenspan and Ben Bernanke, was very different – allowing financial markets and an increasingly asset-dependent economy to take charge of the Fed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!