Примеры употребления "successor" в английском с переводом "наследница"

<>
The successor to the RM rocket type was the Meteor-1 rocket, developed from 1962 to 1965. Наследницей первых ракет типа RM стала ракета Метеор-1, разработанная в период между 1962 и 1965 годами.
Whether an Alfa successor ever enters service (especially with performance parameters similar to the original class) is an open question. Будет ли когда-нибудь наследница «Лиры» принята на вооружение (особенно с параметрами, сравнимыми с первоначальным классом) — это вопрос остается открытым.
Sources told the newspaper's reporters, he said, that the raid was carried out by the FSB, the KGB successor, Sokolov said. По его словам, из своих источников корреспонденты узнали, что рейд проводила ФСБ — наследница КГБ.
Lebedev said in May he would quit business in Russia, citing pressure from the Federal Security Service, or FSB, the main successor to the Soviet KGB. В мае Лебедев заявил, что он уходит из российского бизнеса, сославшись на давление со стороны Федеральной службы безопасности (ФСБ) – главной наследницы советского КГБ.
The bill on President Dmitry Medvedev's desk that expands the powers of the KGB's domestic successor would seem to confirm our worst fears about Russia's political development. У президента Дмитрия Медведева на столе лежит законопроект, по которому будут расширены полномочия внутренней службы-наследницы КГБ, и это подтверждает худшие наши страхи, касающиеся будущего политического развития России.
The FSB, the KGB’s successor, published a statement on its website claiming that it had averted terrorist attacks prepared by Ukraine’s special forces against critical infrastructure in Crimea. ФСБ, наследница КГБ, опубликовала заявление на своем сайте, в котором утверждается, что ее сотрудникам удалось предотвратить террористическое нападение, подготовленное украинскими спецподразделениями против критически важных объектов инфраструктуры в Крыму.
According to Mr. McLaren, “the summer and winter sports athletes were not acting individually but within an organized infrastructure” that was overseen by the Russian state, including the Ministry of Sport and the Federal Security Service, successor to the Soviet KGB. По мнению г-на Макларена, «спортсмены, выступающие в летних и зимних видах спорта, действовали не индивидуально, а в рамках организованной инфраструктуры» под наблюдением российского государства, включая Министерство Спорта и Федеральную службу безопасности, наследницу советского КГБ.
(Although it is perhaps of more than passing interest to note that the leader of this sect began praising Putin so highly only after her superiors in the ROC asked the FSB (the successor to the KGB) to begin tailing her. Впрочем, стоит отметить, что глава этой секты начала восхвалять Путина только после того, как ее церковное начальство обратилось в ФСБ (наследницу КГБ) с просьбой проследить за ней.
At the end of the first episode, Oleg discovers his new Russian friend is a member of the FSB, the successor to the KGB. (In the pilot of The Americans, the Soviet spy couple realize their neighbor Stan is with the FBI.) В конце первого эпизода Олег узнает, что его новый русский друг — офицер ФСБ, наследницы КГБ (в пилотной серии «Американцев» чета советских шпионов понимает, что их сосед Стэн работает в ФБР).
Igor Yurgens's Institute of the Contemporary Development, which is chaired by none other than Russian President Dmitry Medvedev, has taken the lead with a full-fledged call for Western liberalism, advocating the dissolution of the Interior Ministry and the FSB, successor to the KGB. Институт современного развития Игоря Юргенса, возглавляемый ни кем иным как российским президентом Дмитрием Медведевым, взял на себя смелость открыто призвать власть перейти к западному либерализму и выступил за роспуск министерства внутренних дел и ФСБ – наследницы КГБ.
Take this in context with the laws giving more powers to KGB successors, the FSB, and you see what Medvedev is up against. Если посмотреть на это в контексте законов, расширяющих полномочия ФСБ, наследницы КГБ, станет понятно, с какими именно трудностями сталкивается Медведев.
He singled out the powerful Federal Security Service, one of the successors of the KGB, as well as local police controlled by Ramzan Kadyrov, the Kremlin's strongman in neighboring Chechnya. Он особенно отметил роль влиятельной Федеральной службы безопасности – одной из наследниц КГБ, - а также действия местной милиции, находящейся под контролем Рамзана Кадырова – влиятельного кремлевского ставленника в соседней Чечне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!