Примеры употребления "studied" в английском с переводом "анализировать"

<>
Like an epidemic, terrorism should be routed out and its causes should be studied. Терроризм, как и эпидемии, должен быть искоренен, но при этом следует анализировать и его причины.
Through the summer and fall of 2014, we studied these pro-Russia accounts and automated bots. Летом и осенью 2014 года мы анализировали действия этих пророссийски настроенных владельцев аккаунтов и автоматических ботов.
The ability to mobilize a group effectively is certainly an art rather than a predictive science, and varies with situations, but that does not mean that it cannot be profitably studied and learned. Способность эффективно мобилизовать группу - это конечно искусство, а не предсказывающая наука, и она меняется в зависимости от ситуации, но это не означает, что ее нельзя анализировать и изучать с пользой.
Clint Watts, a former FBI agent who has studied Russian online influence campaigns, said Wednesday that Facebook’s report served as “validation” for findings by him and his researchers, who he said had spotted what they believed to be Russians posing as Americans to press political messages on Facebook as early as 2015. Бывший сотрудник ФБР Клинт Уоттс (Clint Watts), анализировавший российские операции онлайнового влияния, заявил в среду, что Facebook своим сообщением подтвердила его выводы и заключения других аналитиков. По его словам, они уже давно заметили, что некоторые русские еще в 2015 году начали притворяться американцами, выступая с сообщениями политического характера в Facebook.
The prediction of the global appreciation through equations generated from the ºBrix and acidity parameters would not be very precise, since the GA is not only determined by the studied physical-chemical parameters, but other variables, such as the volatile components that make up the aroma, the fibrous residue, the color and look of the segments, etc., have great influence. Прогнозирование общей оценки при помощи уравнений, составленных на основе параметров индекса Брикса и кислотности, не будет достаточно точным, поскольку ОО зависит не только от анализируемых физико-химических параметров, но и от других переменных, как-то: летучие компоненты, определяющие аромат, волокнистый остаток, цвет и внешний вид кусочков и т.д., которые оказывают большое влияние.
Ron Gutman reviews a raft of studies about smiling, and reveals some surprising results. Poн Гутман анализирует несколько исследований, посвященных улыбкам, и делится поразительными результатами.
In such a mode, the terminal allows just to analyze the existing data with indicators and line studies and test expert advisors. В этом режиме терминал позволяет лишь анализировать уже имеющиеся данные с помощью индикаторов и линейных инструментов, а также тестировать советники.
Charts allow to analyze price changes at the market and are used for graphical analysis, building of various indicators and line studies. Графики позволяют анализировать динамику цен на рынке и используются для графического анализа, построения различных индикаторов и линейных инструментов.
Security studies scholars have analyzed the Soviet and KGB origins of contemporary Russian rulers and view Putin’s regime as a “militocracy” run by security forces. Исследователи проблем безопасности анализируют советское и кагэбешное прошлое современных российских правителей и считают путинский режим «милитократией», которой руководят люди из спецслужб.
His lab at Ohio State is beginning to do just that, analyzing the broader metabolic profiles of study participants before, during, and after they eat and drink. Его лаборатория в университете Огайо уже начала работу в этом направлении, анализируя расширенные метаболические профили участников исследования до, во время и после употребления пищи и напитков.
One positive example is the diagnostic studies programme instituted by the World Customs Organization (WCO), which helps national administrations analyse their own problems and determine the best solutions. Одним из позитивных примеров является программа диагностических исследований Всемирной таможенной организации, которая помогает национальным таможенным органам анализировать стоящие перед ними проблемы и находить оптимальные решения.
This working group will investigate appropriate administrative infrastructures for marine cadastre, study land administration issues and develop country profiles that describe the status of cadastre and land administration. Эта рабочая группа будет анализировать соответствующие административные инфраструктуры для подготовки морских кадастров, изучать вопросы управления земельными ресурсами и готовить страновые обзоры с описанием состояния дел в области кадастрового учета и управления земельными ресурсами.
The FoPs would analyse the existing proposals, study suggestions made during the 2006 session, if any are put forward, and present their opinions to the current CD President. Товарищи председателей анализировали бы существующие предложения, изучали соображения, высказанные рекомендации в ходе сессии 2006 года, если таковые будут выдвинуты, и представляли свои мнения действующему Председателю КР.
You can step through your JavaScript code, and quickly inspect changes to your CSS styles. You can debug your creations, and study your application's impact on network resources. С их помощью можно пошагово выполнять код JavaScript и быстро просматривать изменения в стилях CSS, а также отлаживать созданные приложения и анализировать, как они влияют на сетевые ресурсы.
As early as 1949, a study led by James Lipp, the head of RAND's missile division, examined the potential of satellites to serve as exo-atmospheric bombing platforms. Еще в 1949 году глава занимавшегося ракетами подразделения корпорации RAND Джеймс Липп (James Lipp), анализировал возможность использовать спутники как внеатмосферные платформы для бомбардировок.
The Special Rapporteur is keen to continue studying communications and considers them a basis for her analysis and for the formulation of specific recommendations that will emerge from such analysis. Специальный докладчик твердо намерена продолжать анализировать сообщения и рассматривать их в качестве основы для анализа и выработки конкретных рекомендаций, с учетом результатов этого анализа.
And so, I came to see these kinds of social networks as living things, as living things that we could put under a kind of microscope to study and analyze and understand. И я стал относиться к этим структурам, социальным сетям, как к живым существам, которые мы можем как бы под микроскопом, исследовать, анализировать, понимать.
To understand how cultural change can take place, it helps to take an anthropological approach, which invites us to study other societies, and to look at our own culture from a different perspective. Представить, как происходит культурная перемена, можно с помощью методов антропологии, которая призывает нас исследовать другие общества, а также анализировать нашу собственную культуру с иной точки зрения.
Action: Carry out studies and analyses of particularly damaging content, such as video games, gossip programmes, and magazines and other publications for adolescents, which materially reinforce sexist roles and stereotypes and even violence against women. Действия: изучать и анализировать материалы на предмет выявления возможных нарушений, такие как видеоигры, передачи о частной жизни людей, а также журналы и публикации для подростков, в которых активно эксплуатируются роли и стереотипы сексистского характера, в том числе насилие в отношении женщин.
The analysing group noted that no budgetary estimates had been provided for remaining activities other than the Northern Border Project- being spot-demining, verification, desk studies and quality control for areas other than the northern border. Анализирующая группа отметила, что не было предоставлено никаких бюджетных смет на остающиеся мероприятия, помимо северного пограничного проекта, будь то точечное разминирование, проверка, камеральные исследования и контроль качества по другим районам, кроме северной границы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!