Примеры употребления "street market" в английском

<>
He said he bought it in a street market. Он сказал, что купил её на уличном рынке.
Small-scale trading has a large female presence; 26 per cent of such traders are urban indigenous women who engage in retail trade and 30 per cent are non-indigenous women who sell in shops, on the street, at market stalls, etc. Велика доля женщин в сфере мелкой торговли, 26 процентов из них- представительницы коренного населения, проживающие в городах и занимающиеся розничной торговлей, и 30 процентов некоренных жительниц, торгующих в магазинах, уличных киосках, на рынках и т.д.
Word on the street is you're back on the job market. Слово на улице и вы снова на бирже труда.
And, according to HPD narco, the chatter on the street was that McKinney was in the market for a weapon. И согласно отделу по наркотикам, на улице болтали, что МакКинни купил оружие.
America has always prided itself on the strength of its “rule of law," a selling point that has made Wall Street host to the largest sovereign-debt market. Америка всегда гордилась прочностью своего принципа «верховенства закона». Это одно из конкурентных преимуществ, превративших Уолл-стрит в крупнейший рынок суверенных долгов.
He walks down his side street, alongside the bridge past the farmers' market, and back up the main thoroughfare. Он проходит по своему переулку, вдоль моста, мимо продуктового рынка и по главной улице обратно к дому.
Of course, Wall Street (whose interests the US Treasury represents) profits from capital market liberalization: they make money as capital flows in, as it flows out, and in the restructuring that occurs in the resulting havoc. Конечно, Уолл-стрит (чьи интересы представляет Министерство финансов США) выигрывает от либерализации финансового рынка: они делают деньги на притоке капитала, его оттоке и той реструктуризации, которая возникает в результате этого опустошения.
Of course, Wall Street (whose interests the US Treasury represents) profits from capital market liberalization: Конечно, Уолл-стрит (чьи интересы представляет Министерство финансов США) выигрывает от либерализации финансового рынка:
Previously, for big blocks of currency, traders would have to manually request a quote from Wall Street brokerages, which still dominate forex trading through the interbank market. Ранее, для больших блоков валюты трейдерам приходилось вручную запрашивать котировки от брокерских фирм Уолл-стрит, которые все еще доминируют в торговле на форекс посредством межбанковского рынка.
But it’s not a one-way street – with economic sanctions gone the prospect of increased Iranian oil supply to Europe could signal tough competition on the European energy market. Но нельзя сказать, что «игра идет в одни ворота» — после отмены санкций вероятность того, что Иран увеличит объемы поставок нефти в Европу, может означать возникновение жесткой конкуренции на европейском энергетическом рынке.
Unable to reform their labor markets because of the fear of street protests, French governments of all political stripes seek to protect their ailing firms, only to face limits imposed by the rules of the Common Market. Будучи не в состоянии реформировать рынки труда из страха перед уличными акциями протеста, французские правительства, независимо от их политической ориентации, стремятся защитить свои слабые фирмы, а после этого сталкиваются с ограничениями, накладываемыми правилами «Общего рынка».
I was just walking down Market Street and there it was, between two cobblestones. Я просто шёл по Рыночной улице и она была в щели между булыжниками.
Change of location Market Street Car Park. Новое место встречи - автостоянка на Рыночной улице.
Market Street, Van Ness and the waterfront. Маркет Стрит, Ван Несс и набережная
In some areas, city councils send out tax collectors to ensure that daily market fees are paid by street vendors, whether or not they are registered with the local authority. В некоторых районах городские советы посылают сборщиков налогов, которым уличные торговцы должны ежедневно платить уличный сбор независимо от того, зарегистрированы ли они в соответствующих местных органах.
At least 100 workshops were destroyed by the Israeli occupying forces, who used dynamite to blow up the buildings, including mechanical workshops, metal shops, carpentry shops, clothing manufacturing shops, grocery shops and dozens of other shops located in the market area on the main street of the Zeitun neighbourhood in Gaza City. Израильские оккупационные силы разрушили не менее 100 мастерских, используя динамит для подрыва зданий, включая механические, слесарные и столярные мастерские, цеха по пошиву одежды, продовольственные магазины и десятки других магазинов, расположенных в районе рынка на главной улице района Зейтун в городе Газа.
2. Time restrictions – A major factor in most trader’s lives is time, so the end-of-day approach allows the trader to go about their day to day business or job, and then come and look at the market at the end of the Wall Street close or shortly after, keeping an eye out for a nice price action signal. 2. Ограниченность времени. Главный фактор в жизни большинства трейдеров - это время, поэтому подход "конца дня" позволяет трейдеру заниматься своими повседневными делами, а затем взглянуть на рынок в момент закрытия Уолл-стрит или вскоре после него, не пропуская хорошего сигнала ценового действия.
But the Fed, captured for more than two decades by market fundamentalists and Wall Street interests, not only failed to impose restraints, but acted as cheerleaders. Но ФРС, захваченная в течение более двадцати лет рыночными фундаменталистами и интересами Уолл-стрит, не только не вводила ограничения, но и выступала как группа поддержки.
The MIT School, by contrast, argues that real-world economies are afflicted by pervasive market failures, including imperfect competition and monopoly, externalities associated with problems like pollution, and an inability to supply public goods such as street lighting or national defense. Представители школы МТИ, наоборот, утверждают, что реальные рыночные экономики страдают от рыночной неэффективности, включая несовершенную конкуренцию и монополии, экстерналии, связанные с такими проблемами, как загрязнение окружающей среды, и неспособность предоставить общественные блага, как, например, освещение улиц или национальная оборона.
In 2001, CRC was concerned at the large number of children sold by their parents and subsequently exploited in the labour market, and about the increasing number of child victims of commercial sexual exploitation, including prostitution and pornography, especially among those engaged in child labour and street children. В 2001 году КПР выразил озабоченность по поводу большого числа детей, продаваемых их родителями и впоследствии эксплуатируемых на рынках труда, а также по поводу роста числа детей, являющихся жертвами сексуальной эксплуатации в коммерческих целях, включая проституцию и порнографию, особенно работающих детей и детей, живущих на улице.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!