Примеры употребления "модернизированными" в русском

<>
Эта модернизация является частью интенсивных усилий военно-морского ведомства, направленных на оснащение своих эсминцев и крейсеров модернизированными радарными технологиями Aegis, разработанными для того, чтобы помочь кораблям более эффективно атаковать неприятеля, а также защищаться от вражеских ракет. The upgrades are part of an intense service effort to better arm its fleet of destroyers and cruisers with modernized Aegis radar technologies engineered to both help the ships better attack adversaries and defend against enemy missiles.
Новые стратегические бомбардировщики будут модернизированными моделями с названием Ту-160М2. The newly built strategic bombers will be upgraded models, dubbed the Tu-160M2.
Это должно быть достигнуто за счет передачи региональных функций от штаб-квартир секретариата и ГМ региональным имплементационным механизмам, поддерживаемым модернизированными отделениями с региональной сферой реагирования и поддерживающим региональные органы. This is to be achieved by transferring regional functions from the headquarters of the secretariat and the GM to regional implementation mechanisms backed by streamlined, regionally responsive offices and supporting regional bodies.
Помимо этого, у них будет 178 самолетов F-15C Golden Eagle, со значительно модернизированными радарами и инфракрасными сенсорами. It will also be flying 178 so-called “Golden Eagles,” F-15Cs with significant radar and infrared sensor upgrades.
Как и в американской армии, британские сухопутные силы вооружены модернизированными системами, доставшимися им в наследство от периода холодной войны. Like the U.S. Army, the British Army relies on a legacy force of upgraded Cold War equipment.
Находящиеся в составе алжирских ВВС Як-130 дополняют более тяжелые машины Сухого и взаимодействуют с модернизированными ударными вертолетами Ми-24. The Algerian air force’s Yak-130s complement heavier Sukhoi jets and operate alongside upgraded Mi-24 helicopter gunships.
Использование новых технологий в наступательных действиях может осуществляться параллельно с появляющейся стратегией «распределенной летальности» (distributed lethality), в рамках которой надводные корабли во все больших масштабах оснащаются новыми или модернизированными видами вооружений. The possibility for offensive use parallels with the Navy’s emerging “distributed lethality” strategy, wherein surface ships are increasingly being outfitted with new or upgraded weapons.
В последнее время военно-морские силы США вновь сместили свой фокус в сторону борьбы с почти равным по силе противником, и в настоящее время проводится оснащение флота эсминцев, крейсеров и кораблей прибрежной зоны (Littoral Combat Ships) модернизированными или новыми видами вооружений, разработанными для увеличения их наступательной огневой мощи. More recently, the Navy is again shifting its focus toward near-peer adversaries and seeking to arm its fleet of destroyers, cruisers and Littoral Combat Ships with upgraded or new weapons designed to increase its offensive fire power.
Он является представителем модернизированной Католической церкви. He represents a modernized Catholic Church.
«Внизу модернизированный Су-25 и МиГ-35. “On the bottom, Su-25 upgrades and the MiG-35.
8. Иран в форме международного сотрудничества перестроит модернизированный реактор на тяжелой воде в Араке, основываясь на согласованном концептуальном дизайне реактора, использующего топливо, обогащенное до 3,67%. 8. Iran will redesign and rebuild a modernised heavy water research reactor in Arak, based on an agreed conceptual design, using fuel enriched up to 3.67 %, in a form of an international partnership which will certify the final design.
Но он упустил важную возможность модернизировать надзорные органы США, оставляя неясным момент, действительно ли решены давние расхождения и противоречивые мандаты. But it missed an important opportunity to streamline US supervisory agencies, leaving it unclear whether the longstanding gaps and conflicting mandates that contributed to the crisis have really been resolved.
«Кто будет модернизировать экономику? - спрашивает Ходорковский. "Who will modernize the economy?" he asked.
Америка, обрати внимание: Россия модернизирует свою армию Pay Attention, America: Russia Is Upgrading Its Military
Между тем, Китай продолжает модернизировать свой огромный танковый парк, состоящий из семи тысяч машин, среди которых современных танков всего около двух тысяч. В прошлом году он принял на вооружение новейшую версию основного боевого танка ZTZ-96 ZTZ-96B. Meanwhile, China continues to modernise its huge 7,000-tank fleet (of which only around 2,000 are modern) with the introduction of the latest version of its ZTZ-96 main battle tank (MBT), the ZTZ-96B, last year.
Реквизиты розничной торговли предоставляет модернизированное и упрощенное взаимодействие с пользователем, оптимизированное для организаций, которые будут использовать только функции управления розничной торговлей Microsoft Dynamics AX. Retail essentials provides a simplified, streamlined user experience that is optimized for organizations that will use only the retail management functions of Microsoft Dynamics AX.
Индия модернизирует армию, думая о Китае India Military Modernized With China In Mind
Во-первых, с химчисткой всё закончено самолёт компании модернизировали. Okay, first off, your dry cleaning's all done, the company jet's been upgraded.
Модернизируются системы сигнализации, связи и энергоснабжения: в 1998 году на средства беспроцентной ссуды, предоставленной правительством Дании, была модернизирована линия связи на участке Кайшядорис- Радвилишкис; в настоящее время проводятся работы по модернизации линии связи на участке государственная граница- Шумшкас- Вильнюс. Signalling, telecommunications and energy supply installations are under modernisation: in 1998 telecommunication line in the section Kaisiadorys- Radviliskis was modernised, using interest free loan granted by the Government of Denmark; in the meantime to telecommunication line in the section State border- Sumskas- Vilnius is under modernization.
Для выживания Всемирному банку необходимо, чтобы его менеджмент модернизировал свою запутанную и громоздкую бюрократию, устранив недостатки, отмеченные ещё более 10 лет назад в его внутренних отчётах – «фрагментированность, дублирование и задержки» в процессах, касающихся обеспечения, гарантий и поручительства. If the World Bank is to survive, its management must streamline its complicated and unwieldy bureaucracy, fixing what internal reviews described over a decade ago as “fragmentation, duplication, and delay” in assurance, safeguards, and fiduciary processes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!