Примеры употребления "storage requirements" в английском

<>
The storage requirements for voice mail users. Требования к хранилищу для пользователей голосовой почты.
Generally, there are no special storage requirements specific to DAGs or mailbox database copies. Как правило, к хранилищу не предъявляется никаких специальных требований для групп обеспечения доступности баз данных или копий базы данных почтовых ящиков.
The inherent hazards presented by many types of ammunition pose specific safe handling and storage requirements. Присущие многим типам боеприпасов опасности вызывают конкретные требования в отношении безопасного обращения и хранения.
The current facilities at the Base are inadequate for the satellite- and terrestrial-based telecommunications and data storage requirements forecast for peace operations. Возможности, которыми в настоящее время располагает База, недостаточны для удовлетворения прогнозируемых потребностей миротворческих операций в области спутниковой и наземной связи и хранения данных.
The following classes of drugs with special shipping and storage requirements were also affected by the air embargo: anaesthetics; serums and vaccines for children; insulin; blood products and plasma; and drugs for cancer chemotherapy. Эмбарго на воздушные перевозки сказалось также на поставке препаратов следующих типов, при перевозке и хранении которых должны соблюдаться определенные особые условия: анестезирующие средства; детские вакцины и сыворотки; инсулин; плазма и другие составляющие крови; химиотерапевтические препараты для лечения рака.
Different types of traffic data are also held for different periods of time; for example, network access logs have different business and data storage requirements than NNTP logs and, as a result, may, in certain circumstances, be available for longer periods. Кроме того, различные виды данных о трафике хранятся разное время; например, в отношении журналов учета сетевого доступа (по протоколу RADIUS или протоколу идентификации пользователя TACACS +) существуют иные требования в отношении ведения дел и хранения данных, нежели в отношении журналов учета по протоколу NNTP, так что первые в результате этого могут, в определенных случаях, быть доступны в течение более длительного времени.
However the findings from the 2004 Census Test indicated office space savings resulting from a reduction in paper storage requirements were off-set (to some extent) by space requirements for new hand-held computer support areas such as the Hand-held Computer Inventory room and on site help desk support. Однако выводы проверочной переписи 2004 года указывают на то, что экономия на производственных помещениях в результате уменьшения объема хранения бумажных документов сводилась на нет (в известной мере) потребностями в помещениях для новых зон поддержки наладонных компьютеров, таких, как комната хранения миниатюрных компьютеров и группа технической поддержки.
In view of the renegotiated lease agreement and the provision by AICC of additional office space in which the Tribunal occupies a total of 10 floors in the three wings of the conference centre, ICTR is convinced that it will now be able to accommodate its entire staffing and storage requirements within AICC. С учетом перезаключенного соглашения об аренде и предоставления Международным центром дополнительных служебных помещений, в результате чего Трибунал в общей сложности стал занимать 10 этажей в трех крыльях Конференционного центра, Трибунал уверен в том, что теперь он сможет разместить всех своих сотрудников и удовлетворить потребности в складских помещениях в пределах Международного центра.
Storage requirements Требования к хранилищу
Exchange storage requirements Требования к хранилищу Exchange
Host machine storage requirements Требования к хранилищу хост-компьютера
For example, the Convention does not attempt to create a functional equivalent of existing storage requirements, because record storage requirements often serve administrative and regulatory objectives in connection with matters not directly related to the formation or performance of private contracts (such as taxation, monetary regulation, or customs controls). Так, в Конвенции не делается попыток создать функциональный эквивалент существующих требований в отношении хранения записей, поскольку требования к их хранению зачастую подчинены задачам административного и регламентационного характера в связи с вопросами, которые не имеют прямого отношения к заключению или исполнению частных договоров (таким, как налогообложение, регулирование денежного обращения или таможенный контроль).
As part of an overall reconfiguration of the Logistics Base, the buildings would be used to house the UNLB headquarters, including all administrative sections, the Air Operations Unit and the staff cafeteria, while open areas not adjacent to buildings would accommodate increased storage space requirements for assets and materials and assets deployment operations. В рамках общей реорганизации Базы материально-технического снабжения эти здания будут использоваться для размещения штаб-квартиры БСООН, включая все административные подразделения, Группу воздушных перевозок и столовую для персонала, тогда как открытые площадки, не прилегающие к зданиям, будут использоваться в качестве дополнительных мест хранения имущества, материалов и материальных средств для развертывания.
The Law of 21 June 2002 on explosives for civilian use determines principles of issuance and withdrawal of permits for acquisition and storage of explosives, basic requirements in relation with explosives introduced to trade, principles of governing the transport of explosives and its control, conformity assessment procedures and marking of explosives. Закон от 21 июня 2002 года о взрывчатых веществах для гражданского использования определяет принципы выдачи и отзыва разрешений на приобретение и хранение взрывчатых веществ, основные требования в отношении взрывчатых веществ, находящихся в торговом обороте, принципы, регулирующие перевозку взрывчатых веществ и контроль за ними, процедуры оценки соответствия и маркировки взрывчатых веществ.
The Law of 21 June 2002 on explosives for civilian use determines principles of issuance and withdrawal of permits for acquisition and storage of explosives, basic requirements in relation with explosives introduced to trade, principles governing the transport of explosives and its control, conformity assessment procedures and marking of explosives. В Законе от 21 июня 2002 года о взрывчатых веществах гражданского назначения определены принципы предоставления и изъятия разрешений на приобретение и хранение взрывчатых веществ, основные требования в отношении взрывчатых веществ, разрешенных к торговле, принципы, регулирующие перевозку взрывчатых веществ и механизмы контроля за нею, процедуры оценки соответствия и маркировка взрывчатых веществ.
The first-aid kits and their storage shall comply with the requirements set out in [7-3.1]. Аптечки первой помощи и условия их хранения должны отвечать требованиям пункта [7-3.1].
We regret to inform you that we cannot accept your offer, because your storage area does not meet our requirements. С сожалением сообщаем, что не можем принять Ваше предложение, поскольку Ваши складские помещения не соответствуют нашим требованиям.
To eliminate the need for .pst files, you can provide an archive mailbox with storage limits that meet the user's requirements. Чтобы устранить необходимость в использовании PST-файлов, можно установить для архивного почтового ящика предельные размеры хранилища, которые удовлетворяют требованиям пользователя.
With a good understanding of MRM, In-Place Archiving, and In-Place Hold, you can help meet your goals of managing mailbox storage and meeting regulatory retention requirements. Хорошее представление об управлении записями сообщений, архивировании и хранении на месте позволяет достичь целей управления хранением в почтовых ящиках и обеспечить соответствие нормативным требованиям к хранению.
In general, choose SATA disks for Exchange 2016 mailbox storage when you have the following design requirements: Обычно диски SATA следует выбирать для хранения почтовых ящиков Exchange 2016 при наличии следующих проектных требований:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!