Примеры употребления "stay the same" в английском с переводом на русский

<>
Your gun deals and action stay the same. Соглашение по оружию и ваши действия останутся прежними.
Times may change, but human nature stay the same. Времена меняются, а человеческая натура все та же.
Whatever else changes, the UK’s geopolitical and security interests will stay the same. Несмотря на все изменения, интересы Британии в сфере геополитики и безопасности останутся прежними.
You can make changes to uploaded videos (the video's URL, view count, and comments will stay the same). Его URL, количество просмотров и комментарии будут сохранены.
When your prediction is updated, your budget will stay the same but your reach will be updated to reflect the latest prediction. После обновления прогноза бюджет останется неизменным, но охват изменится в зависимости от последнего прогноза.
Your feedback settings in Publishing Tools will stay the same for future Instant Articles, but this code can modify any individual article. Ваши настройки отзывов в инструментах для публикации останутся прежними для будущих моментальных статей, но этот код позволяет изменить любую отдельную статью.
Or you can stay the same size, conceptually, as everyone else on your page - you don't have to assert your dominance or authority. Или вы можете оставаться того же размера, концептуально, как и все остальные на вашей странице - вам не нужно отстаивать свое доминирующее положением или власть.
Yes, if you remove your payment method, your manual account balance will stay the same because the money has already been deposited into your account. Да, если вы удалите свой способ оплаты, баланс на аккаунте без автоматической оплаты останется тем же, так как деньги уже были переведены на ваш аккаунт.
Your collection will stay the same, subject to availability and region-specific licensing rules, if you subscribe to Groove Music Pass again after you’ve changed to a new region. Ваша коллекция останется без изменений (с учетом доступности и правил лицензирования, действующих для региона), если вы снова подпишетесь на Groove Music Pass после смены региона.
This is gonna stay the same, and I want them to build a big runway that goes into the audience for the acoustic set just wide enough for Deacon and I. Все так и останется, и я хочу, чтобы они построили большой подиум, уходящий прямо в зал для песен под гитару, достаточной ширины для меня и Дикона.
The index is the share of people who answered “increase” to the question, “If the Dow dropped 3% tomorrow, I would guess that the day after tomorrow the Dow would: Increase? Decrease? Stay the Same?” Показатель – это доля людей, которые на вопрос - «Если бы Dow завтра упал на 3%, то я бы предположил, что послезавтра он: Вырастет? Упадет? Сохранится на том же уровне?” - ответили «вырастет».
After a lengthy feast, the female resident of Novocheboksarsk decided to stay the night and put her child to bed. После продолжительного застолья новочебоксарка решила остаться в гостях и уложила ребенка спать.
She keeps on making the same mistakes. Она продолжает совершать одни и те же ошибки.
But America must stay the course. Но Америка должна придерживаться своего курса.
I felt the same way. Я чувствовал то же самое.
Here, the United States must not only stay the course, but also build on the efforts of the last few years. Соединенные Штаты, в этом аспекте, должны не только продолжить придерживаться своего курса, но и основываться на работе, которая была проведена в прошлые годы.
Tom eats the same food day in and day out. Том ест одну и ту же еду изо дня в день.
There were also moments of great concern about whether the allies would be willing to stay the course as the days, weeks, and months passed, with no end in sight. Также были моменты, когда возникала озабоченность, пожелают ли союзники продолжать миссию по мере того, как проходили дни, недели и месяцы, а ей не было видно конца.
Every time he comes here, he orders the same dish. Каждый раз, когда он сюда приходит, он заказывает одно и то же блюдо.
And there is every reason to believe that it will stay the course, even if President Sebastián Piñera, who will preside over Chile's best economic performance in 15 years, is succeeded by former president and rival Michele Bachelet in 2014. И есть все основания полагать, что она будет продолжать этот курс, даже если президента Себастьяна Пиньера, который будет руководить страной при лучших экономических показателях Чили за 15 лет, сменит бывший президент и соперник Мишель Бачелет в 2014 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!