Примеры употребления "start to finish" в английском с переводом на русский

<>
From start to finish, there was nothing wrong with his behavior. От старта до финиша, в его поведении не было ничего необычного.
In the report, the CIA officer who handled Asset X says it “was a [human intelligence operation] pretty much from start to finish.” Необходимую информацию ЦРУ предоставил человек, названный в докладе «Источником X» (Asset X). Согласно приведенным в докладе словам работавшего с ним сотрудника ЦРУ, «это была агентурная операция с начала и до конца».
The war in Iraq was misconceived from start to finish - if it has a finish. Война в Ираке была плохо продумана от начала и до конца - если она когда-нибудь закончится.
Only if I get to plan the whole night out, start to finish, and you go along with whatever I say. Если только я сам распланирую весь вечер от начала и до конца, и ты согласишься со всем, что я скажу.
From start to finish, the game was rigged, corners were cut, and my client's fourth amendment rights were discarded. Всё было подстроено от начала и до конца, углы срезаны, а права моего клиента, согласно четвертой поправке, нарушены.
And policymakers in advanced economies should preserve and apply well-known checks and balances, to keep the project-selection playing field level, and to permit monitoring implementation from start to finish. А директивные органы в странах с развитой экономикой должны сохранить и применить хорошо известные системы сдержек и противовесов, чтобы сохранить равные условия для всех отбираемых проектов, а также позволить мониторинг их внедрения от начала до конца.
Mark Henderson, science correspondent for the Times (London), offered this view of the UK's half-million-pound initiative: "The exercise has been farce from start to finish. Марк Хендерсон - научный корреспондент газеты «Таймс» (Лондон) - предлагает свой взгляд на эту британскую инициативу стоимостью в полмиллиона фунтов: «Весь проект был фарсом от начала до конца.
Similarly, Israel's ground actions were hesitant and inconclusive from start to finish. Точно так же наземные операции Израиля были нерешительными и незавершенными от начала до конца.
The hostage drama dominated the US media from start to finish, resulting in a kind of public post-traumatic stress disorder similar to the social trauma of the 9/11 attacks a generation later. Драматическая тема заложников доминировала в американской прессе с момента их захвата и до освобождения, что привело к своеобразному посттравматическому стрессу у всего общества, схожему с социальной травмой после теракта 11 сентября, уже поколение спустя.
Unfortunately, it will take more than tax breaks to bring large infrastructure projects from start to finish, and “shovel-ready” projects are few and far between. К сожалению, для доведения инфраструктурных проектов до конца требуется нечто большее, чем просто налоговые льготы, при этом проектов, готовых к реализации, сейчас крайне мало.
If you're interested in a detailed record of the entire SMTP protocol conversation from start to finish, see Protocol logging. Если вам необходимо подробно записать всю беседу по протоколу SMTP от начала до конца, см. раздел Ведение журнала протокола.
However you can use the fields (in particular, the unique session field value for a connection) to organize and arrange the log entries for each separate connection from start to finish. Однако, чтобы упорядочивать и сортировать записи журнала для каждого отдельного подключения от начала до конца, можно использовать поля (в частности, уникальное значение поля session для подключения).
In the first example we're using =((B2-A2)+(D2-C2))*24 to get the sum of hours from start to finish, less a lunch break (8.50 hours total). В первом примере используется формула =((B2-A2)+(D2-C2))*24 для вычисления количества часов от начала до окончания работы с учетом обеденного перерыва (всего 8,5 часов).
This course takes you through a Skype for Business meeting – start to finish. В этом курсе подробно описываются собрания Skype для бизнеса.
It is not a copy of the original string from start to finish. Она не является копией всей исходной строки от начала до конца.
To create a new video that you can edit from start to finish, select Create > Video project. Чтобы создать новый видеоролик, которое можно редактировать от начала до конца, выберите Создать > Проект видео.
Okay, so now the start to finish timing has to be perfect. Окей, итак, от начала до конца время должно было быть точно рассчитано.
Our experience as people who get sick, need help from other people, is that we have amazing clinicians that we can turn to - hardworking, incredibly well-trained and very smart - that we have access to incredible technologies that give us great hope, but little sense that it consistently all comes together for you from start to finish in a successful way. Наш опыт, как больных, которым требуется помощь других людей, свидетельствует о том, что у нас прекрасные врачи, к которым мы можем обратиться - трудолюбивые, чрезвычайно хорошо обученные и очень умные, что нам доступны потрясающие технологии, которые дают нам большие надежды, но почему-то мало ощущения, что всё это последовательно выстраивается для вас от начала и до конца и ведёт к успеху.
So let's watch a movement happen, start to finish, in under three minutes and dissect some lessons from it. Давайте, менее, чем за 3 минуты, посмотрим от начала до конца, как проходит этот процесс, и извлечём из этого урок.
In addition, by entering the value chain of goods and other services from start to finish and being increasingly exported, services have a significant indirect and direct bearing on the competitiveness of countries. Кроме того, участвуя с начала и до конца в процессе создания других товаров и услуг и имея все бо ? льшую экспортную ориентацию, услуги оказывают сильное прямое и косвенное влияние на конкурентоспособность стран.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!