Примеры употребления "stand-off weapon" в английском

<>
Given the extremely negative sentiment in the media (fears about Grexit, Ukraine-Russia stand off and terrorist threats et al.) the European stock market rally is fast becoming one of the most hated one. Учитывая крайне негативные настроения в масс медиа (тревоги по поводу выхода Греции из Еврозоны, российско-украинский конфликт, угрозы террористов и др.), рост европейского фондового рынка быстро становится самым ненавистным.
Stand off Jack, or by cracky I'll trim the wall with your brains. Отойди, Джек или, клянусь Богом, я размажу твои мозги по стенке.
Nay, stand off, boys. Нет, отойди, мальчики.
I'm ordering you to stand down and shut off your engines. Я приказываю вам остановиться и вырубить двигатели.
And I ask you, ladies and gentlemen of the jury, if he did commit that fraud, how hard is it to believe that he didn't concoct some bullshit on the stand to get himself off the hook? И я хочу у вас спросить, уважаемые присяжные, если он и совершил мошенничество, то с чего нам верить, что при даче показаний он не выдумал какую-то чушь, чтобы вывернуться?
You can stand there and slag me off all you like. Можешь стоять там и опускать меня, как тебе угодно.
Back here we stand less chance of setting off the under-70 alarm. Кроме того, здесь у нас меньший шанс засветиться в зоне для семидесятилетних.
No, I just want to stand on top of the wall and piss off the edge of the world. Нет, я просто хочу подняться на Стену и поссать с края Мира.
They want me to stand on the flight deck and wave you off. Они хотят, чтобы я стоял на палубе и провожал вас.
You take a bagel, you stand on this coffee stain, and you try to bounce it off that wall and into that air vent. Берешь бублик, встаешь у кофейного столика, и пытаешься попасть в вентиляцию с отскоком от стены.
She did make us stop by the shoeshine stand before she left, because she wanted to drop something off for Andy. Она остановилась у стенда чистки обуви, прежде, чем уйти, потому что хотела оставить что-то для Энди.
I would stand on my left leg, my good leg, so that I could get the weight off the rope. Я приподнимусь на моей оставшейся ноге, здоровой, чтобы разгрузить веревку.
And I'd rather do that than watch Arizona stand up there looking gorgeous while I'm some pathetic, shrive led, leftover, discarded thing she scraped off her shoe. Лучше я буду с Бейли, чем смотреть на Аризону во всем её великолепии и думать, что я жалкое, скукоженное пятно, которое отскребают с туфли.
The danger of such interference is that it may set off a chain reaction of dangerous consequences: the experience of hackers may be used by criminal groups and their “achievements” may in turn be used as a weapon to carry out hostile, or even military, actions at the inter-State level. Опасность такого вмешательство в том, что при этом может создаваться цепь опасных последствий: опыт «хакеров» используется преступными группировками, а их «достижения», в свою очередь, потенциально могут быть приняты на вооружение при осуществлении враждебных, и в том числе военных, акций на межгосударственном уровне.
You stand here and you point your weapon. Оставайся здесь и целься.
We go in, open the shed with a water saw, hand the weapon off to Sam, and scatter. Мы зайдем, вскроем ящик водной пилой, перекинем оружие Сэму и разойдемся врассыпную.
Actually, take autofocus off and stand back a bit. Вообще, выключи автофокус и отойди немного назад.
I like it when he takes the microphone off the stand and starts to sort of throw it. Мне нравится когда он берет микрофон и начинает его, типа, перебрасывать.
Boiling water, switch off, let stand for one moment. Вскипятить воду, залить, дать постоять минутку.
The military and hardline mullahs, who believe that Iran should produce a nuclear weapon, faced off against the bulk of the business community and reformist mullahs, led by Rouhani and former President Mohammad Khatami, who believe that it should not. Придерживающиеся жесткой линии муллы и военные, уверенные в том, что Иран должен производить ядерное оружие, вступили в противостояние с основной частью бизнес-сообщества и муллами-реформаторами во главе с Рухани и бывшим президентом Мохаммадом Хатами, которые уверены в обратном.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!