Примеры употребления "stand at parting" в английском

<>
Stand at ease! Вольно!
Your Margin is monitored in real time, providing you with the benefit of knowing where you stand at all times. Ваша маржа контролируется в режиме реального времени, обеспечивая вам преимущество осведомленности о собственных позициях в любое время.
The Bank of Korea’s CPI forecast looks optimistic at 3.4% and 1.9%, any downgrade to these forecasts could justify BOK action on rates, which currently stand at 2%, and weaken the won. Прогноз Банка Кореи по CPI выглядят оптимистично на уровне 3.4% и 1.9%, любое сокращение прогнозов может мотивировать действия Банка Кореи в отношении процентных ставок, которые сейчас на уровне 2%, и ослабить вон.
Add that up with the defense spending, and the total security budget will stand at $764 billion, less than 19 percent of total federal spending. Прибавьте к этому военные расходы, и общий бюджет на нужды безопасности составит 764 миллиарда долларов, то есть, менее 19% от общей суммы федеральных расходов.
Moldova's international reserves now stand at less than $2 billion, their lowest level since 2011. Золотовалютные запасы Молдовы сейчас составляют менее 2 млрд. долларов, и это самый низкий уровень с 2011 года.
Russia’s foreign exchange reserves now stand at $398 billion, when two years ago the Ukraine activists here in the U.S. were hammering on about how Russia was a day ahead for bleeding its reserves dry to save the ruble. Российские валютные резервы сейчас составляют 398 миллиардов долларов. Между тем всего два года назад наши проукраинские активисты твердили, что Россия вот-вот истощит свои резервы ради спасения рубля.
For now, Saudi Arabia can ride out the oil crisis thanks to foreign reserves believed to stand at around $550 billion. Пока Саудовская Аравия в состоянии жить в условиях нефтяного кризиса благодаря своим валютным резервам, которые, согласно оценкам, составляют около 550 миллиардов долларов.
Stand at least 6 feet (1.8 m) from the sensor. Стойте на расстоянии не менее 1,8 м от сенсора.
As regards to opportunity and expertise, the Russians stand at the top of any suspect list. Что же касается технических возможностей, то тут русских можно смело ставить на первое место в любом списке подозреваемых, по какому принципу его ни составляй.
Given that Europe's legacies of anti-Semitism and colonialism stand at the origins of the Middle East's core problems, the EU could have been at least part of the solution. Ближний Восток был естественным фундаментом для появления нового европейского присутствия в мире.
The eurozone needs a government, which, as things stand at the moment, can consist only of the respective heads of state and government - a development that has already started. Еврозона нуждается в правительстве, которое, по состоянию дел на сегодняшний день, может состоять только из соответствующих глав государств и правительств - развитие, которое уже началось.
With public debt expected to stand at 102% of GDP in 2009, rising inflation, and growth of just 0.2%, it will be difficult to keep electoral promises. С учётом прогнозируемого размера государственного долга в 102% от ВВП в 2009 г., роста инфляции и экономического роста всего лишь на 0,2%, предвыборные обещания будет трудно сдержать.
If things keep going as they are going, the Euro will soon stand at a value of less than one euro to the dollar. Если и дальше все пойдет так как раньше, уже скоро один евро будет стоить меньше одного доллара.
Total financial-sector losses in the world's advanced economies stand at around $1.6 trillion. Общие потери финансового сектора в мировых развитых экономических системах составят приблизительно 1,6 триллиона долларов.
We now stand at the threshold of a new phase of European cooperation. Сегодня мы стоим на пороге нового этапа взаимодействия и сотрудничества в Европе.
According to the National Bank of Ukraine (NBU), international reserves have grown steadily and now stand at $33 billion. Согласно Национальному банку Украины (НБУ), запасы международных валют выросли и на сегодняшний день составляют 33 миллиарда долларов США.
As we stand at the brink of war, it is urgent that the hard job of making globalization work for all gets started. Сегодня, когда мы стоим на пороге войны, необходимо, чтобы тяжелая работа по распространению благ глобализации на всех была начата.
We need a practical strategy for overhauling two economic sectors that stand at the center of the global economy and involve the entire world's population. Нам нужна практическая стратегия перестройки двух экономических секторов, стоящих в центре глобальной экономики и затрагивающих всё человечество.
Repeat, you must stand at count under code 320. Повторяю, вы должны встать для пересчета под код 320.
Everyone must stand at the final judgment before Joseph Smith, Jesus and Elohim. Каждый должен предстать в судный день перед Джозефом Смитом, Иисусом и Элохимом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!