Примеры употребления "stage set" в английском

<>
Behind the wall was a stage set of a village yard. За стеной помещалось несколько загонов, как на деревенском дворе.
With the stage set for secret talks in Qatar between the United States and the Taliban, US President Barack Obama’s strategy for a phased exit from war-ravaged Afghanistan is now being couched in nice-sounding terms that hide more than they reveal. По мере подготовки секретных переговоров в Катаре между США и Талибаном стратегия президента США Барака Обамы поэтапного выхода из разоренного войной Афганистана сейчас облачается в хорошо звучащие термины, которые скрывают больше, чем показывают.
So, the stage is set for the Charleston Chiefs, who can move into sole possession of first place with a win tonight. Все готово для игры "Charleston Chiefs", если они выиграют сегодня, то возглавят лигу.
Now that the stage is set, the goals proclaimed and the means identified, we must move from words to deeds in order to meet Africa's special needs. Сейчас, когда цели провозглашены и когда определены средства, мы должны переходить от слов к делу, с тем чтобы удовлетворить особые потребности Африки.
Accordingly, the stage is set for a general election at mid-year. Соответственно, создаются условия для проведения новых всеобщих выборов в середине года.
As the blurring of global divides deepened domestic cleavages, the stage was set for bilateralists to come storming back. Глобальные различия размывались, и это лишь усугубляло внутренний раскол. Тем самым, возникли условия для ураганного возврата на сцену билатералистов.
Damaging America’s standing as a good-faith actor on the world stage would set the scene for widespread instability. Подрыв репутации Америки как добросовестной и надежной страны-участницы на мировой арене послужил бы предпосылкой для широкого распространения нестабильности.
They then proceed to over-leverage because they are so convinced of the trade setup, and the stage is now set for an account blow-out. Тогда они переходят к чрезмерным рычагам, потому что настолько убеждены в своей торговой установке, после чего у них появляются все шансы потерпеть полное фиаско.
Madam Chairperson, Austria is looking forward to welcoming you and all delegates to Vienna next spring and is confident that the stage will be set for substantial discussions to take place in a fruitful and optimistic spirit. Г-жа Председатель, Австрия с нетерпением ожидает возможности приветствовать Вас и все делегации в Вене весной будущего года и уверена в том, что нам удастся провести там серию содержательных дискуссий в плодотворной и оптимистичной обстановке.
Between now and 2016, the stage must be set for China to act. До конца 2016 года, этот этап должен быть подготовлен, чтобы Китай начал действовать.
The stage is being set for transforming Islamabad into a Taliban stronghold. Почва для преобразования Исламабада в цитадель Талибана уже подготовлена.
If it succeeds in modernizing the leading bastion of reactionary Islam, the stage would be set for other countries throughout the Islamic world to do the same. Если же он преуспеет в модернизации главного бастиона реакционного ислама, тогда у других стран исламского мира появится возможность сделать то же самое.
The expected business decline never did arrive and, excepting for two relatively minor recessions in the 1950s, the stage was being set for the great rewards to long-term investors that were to follow. Ожидавшийся спад деловой активности так никогда и не наступил, за исключением двух сравнительно незначительных рецессии в 1950-е годы, и сформировались условия, позволявшие получать высокую прибыль от долгосрочных инвестиций, которые должны были последовать.
The stage is already set in Turkey, which agreed on January 6 to host a new round of nuclear talks between Iran and the 5+1 group (the five permanent members of the UN Security Council + Germany). Для этого уже подготовлена почва в Турции, которая согласилась 6 января принять новый раунд ядерных переговоров между Ираном и группой 5+1 (пятью постоянными членами Совета Безопасности ООН + Германией).
On the contrary, the stage seems to be set for continued increases in asset valuations and demand-driven growth. Напротив, созданы все условия для продолжающегося повышения оценки активов и для роста экономики, движимого спросом.
The scenario constraints and stage rules must be set up correctly for the workflow process to access the data in the source scenarios and allocate it to the destination scenarios. Ограничения по сценарию и правила этапа необходимо правильно настроить. Только в этом случае workflow-процесс сможет осуществлять доступ к данным в исходных сценариях и распределять их между конечными сценариями.
Even at this early stage, it is clear that genomics is set to transform science and technology and sustain a wave of far-reaching innovation. Уже на нынешней ранней стадии понятно, что геномика преобразит науку и технологии, вызвав волну очень значимых инноваций.
These will include benchmarks and indicators of achievement at the stage of project formulation that will also set the ground for project evaluation. Они будут включать контрольные показатели и показатели достижения результатов, которые будут устанавливаться на стадии разработки проектов и служить основой для оценки проектов.
After discussion, it was agreed that paragraph (k) would be amended by providing that relative weights at the second stage could be varied within a pre-established range set out in the solicitation documents, provided that the variation could not lead to a material change to the specifications and overall evaluation criteria, and that there could be no change in minimum quality requirements. После обсуждения было решено, что в пункт (k) будут внесены поправки, с тем чтобы он предусматривал, что относительные значения на втором этапе могут изменяться в пределах диапазона, заранее установленного в документах о привлечении предложений, при условии, что такая корректировка не будет вести к материальному изменению спецификаций и общих критериев оценки и что изменения в требованиях к минимальному качеству не допускаются.
Let's start by talking about the stage that preceded the birth of the Universe as we know it and set it up: cosmic inflation. Давайте начнем разговор с этапа, предшествовавшего рождению Вселенной в том виде, в котором она нам известна — с космической инфляции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!