Примеры употребления "stage holdup" в английском

<>
For Europol the holdup is the five EU members that haven't recognized Kosovo as a country: Cyprus, Greece, Romania, Slovakia and Spain. Что касается принятия Косово в Европол, то здесь помехи создают пять стран-членов ЕС, которые не признают его в качестве государства: Кипр, Греция, Румыния, Словакия и Испания.
The baby is now at the stage of talking. Ребёнок сейчас на этапе разговора.
The Russians acquiesced to not pushing on missile-defense issues — which had been the main holdup in talks prior to the expiration of the original START; the U.S. side decided not to make a big issue out of the preamble. Русские молча согласились не настаивать на вопросах по поводу ПРО, которые были главным препятствием на переговорах до истечения срока действия прежнего СНВ, а американская сторона в ответ решила не поднимать шум из-за преамбулы.
There was hardly anyone who didn't laugh when the singer fell off the stage. Никто не смог удержаться от смеха, когда певец свалился со сцены.
He acted on the stage. Он играл на сцене.
I had stage fright at first, but I got over it quickly. Сначала у меня была боязнь сцены, но я быстро её преодолел.
Shakespeare compared the world to a stage. Шекспир сравнивал мир с театром.
Ready or not, we have to be on stage in five minutes. Готовы мы или нет, нам нужно быть на сцене через пять минут.
He played "Hamlet" on the stage. Он играл «Гамлета» на сцене.
Are there any famous musicians on the stage? На сцене есть какие-нибудь известные музыканты?
The war had entered its final stage. Война вступила в завершающую стадию.
The actress greeted her fans from the stage. Актриса поприветствовала своих поклонников со сцены.
If the above idea is attractive to you then I will be very pleased to take our discussion a stage further. Если эта идея покажется Вам привлекательной, я с удовольствием готов перейти к следующей стадии переговоров.
If the above idea is attractive to you then we will be very pleased to take our discussion a stage further. Если эта идея покажется Вам привлекательной, мы с удовольствием готовы перейти к следующей стадии переговоров.
In October, Arshavin took part in two matches in the group stage of the UEFA Champions League, three meets at the Russian championships and in a cup match. В октябре Аршавин принял участие в двух матчах группового этапа Лиги Чемпионов УЕФА, трех встречах чемпионата России и в кубковом матче.
The exact name - Grigory Lepsevridze, stage name, place and data of birth are specified. Указаны точное имя - Григорий Лепсевридзе, творческий псевдоним, место и дата рождения.
As reports Football Italia, the trainer staff decided not to include him in the game bid in order to save him for the match against "Real" in the 4th round of the group stage of the Champions League. Как сообщает Football Italia, тренерский штаб принял решение не включать его в заявку на игру, чтобы поберечь перед матчем 4-го тура группового раунда Лиги чемпионов с "Реалом".
From the documents, it is clear that the research reached the stage of practical tests. Из сохранившихся материалов видно, что исследования дошли до стадии практических испытаний.
A DJ spotted him on stage doing impressions and wrote to New Faces about him. Диджей заметил, как он пародирует на сцене, и написал о нем в "Новые лица".
Since, at this stage, we will not be able to fully implement an import substitution plan or increase the self-sufficiency of the Russian market through domestic production, reciprocal sanctions will continue to carry a risk of increasing inflationary elements. Поскольку на текущем этапе нам не удается в полной мере запустить механизм импортозамещения, а также повысить самодостаточность российского рынка за счет внутреннего производства, ответные санкции продолжат нести риски роста инфляционной составляющей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!