Примеры употребления "stage discard" в английском

<>
I will discard one prospective investment after another along the way. По пути я отбрасываю, за ненадобностью, один за другим предполагаемые варианты инвестиций.
The baby is now at the stage of talking. Ребёнок сейчас на этапе разговора.
5. Discard any ideas that are not consistently profitable after commissions and slippage. 5. Игнорируйте любые идеи, которые перестают быть устойчиво прибыльными после комиссии и проскальзывания.
There was hardly anyone who didn't laugh when the singer fell off the stage. Никто не смог удержаться от смеха, когда певец свалился со сцены.
You agree that Cedar Finance, at its sole discretion and with or without notice, may terminate your access to any or all Services, close your open transaction and remove and discard any information or content within a Service. Компания Cedar Finance по своему усмотрению и без предварительного уведомления может прекратить Ваш доступ к одной или всем Услугам, закрыть открытые трейды, а также удалить любую информацию или контент в рамках Услуги.
He acted on the stage. Он играл на сцене.
Perhaps we should discard the ideological prejudice that assumes the universalization of liberal democracy. Возможно, нам следует откинуть в сторону идеологические предубеждения, говорящие об универсальности либеральной демократии.
I had stage fright at first, but I got over it quickly. Сначала у меня была боязнь сцены, но я быстро её преодолел.
But realism, as it exists in international relations theory, has three main tenets: 1) power calculations as the metric of importance in understanding state behavior; 2) willingness to discard policies that are not advancing one’s interests; and 3) the willingness to use one’s advantages to threaten and enforce preferences on other states. Но у реализма в том виде, в котором он существует в теории международных отношений, есть три основных принципа: 1) расчет силы как важный показатель понимания государственного поведения; 2) готовность отказаться от политики, которая не способствует отстаиванию интересов государства; 3) готовность использовать свои преимущества для того, чтобы угрозами навязывать собственные предпочтения другим государствам.
Shakespeare compared the world to a stage. Шекспир сравнивал мир с театром.
Eastern Europe has already reasserted its status as a white, Christian homeland — just as many people in the Middle East have reclaimed the sectarian identities they had seemed prepared to discard. Восточная Европа уже подтвердила свой статус белой христианской страны, а многие народы на Ближнем Востоке вернули себе ту конфессиональную самобытность, от которой они как будто были готовы отказаться.
Ready or not, we have to be on stage in five minutes. Готовы мы или нет, нам нужно быть на сцене через пять минут.
To delete the recording, tap Discard. Чтобы удалить запись, коснитесь элемента Отменить.
He played "Hamlet" on the stage. Он играл «Гамлета» на сцене.
You can use the Discard Changes button to revert any unpublished changes that you've made in Power Editor. Кнопку Отменить изменения можно использовать для отмены изменений, внесенных в Power Editor.
Are there any famous musicians on the stage? На сцене есть какие-нибудь известные музыканты?
If you don't want to publish the edits you've made, click Discard edits. Если вы не хотите публиковать внесённые изменения, нажмите Отменить изменения.
The war had entered its final stage. Война вступила в завершающую стадию.
To attach a file, add Cc/Bcc, save as a draft, or discard the email, tap. Чтобы прикрепить файл, добавить обычную или скрытую копию, сохранить как черновик или удалить сообщение, коснитесь элемента.
The actress greeted her fans from the stage. Актриса поприветствовала своих поклонников со сцены.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!