Примеры употребления "sporadic fire" в английском

<>
The sound of sporadic artillery fire could be heard in the city’s centrally located Leninsky District well into the early hours of the 27th. Рано утром 27-го в центральном Ленинском районе был слышен спорадический артиллерийский огонь.
But on the street, people contrast the coalition’s aggressive attacks on Qaddafi forces during late March — under French, British, and American leadership — to the sporadic air strikes and friendly fire incidents that occurred since NATO took leadership of coalition operations. Но люди на улицах сравнивают агрессивные атаки коалиции против сил Каддафи в конце марта – начале апреля (под руководством Франции, Британии и Америки) со спорадическими воздушными ударами и инцидентами, связанными с огнем по своим, которые нередко происходят с того момента, как руководство военными действиями в Ливии перешло к НАТО.
He sat reading, with his wife sewing by the fire. Он сидел и читал, а его жена занималась шитьем у камина.
Yet PLA Navy operations are sporadic compared with the hectic deployment schedules customary for U.S. seafarers. Однако ВМС НОАК проводят такого рода действия лишь спорадически по сравнению с тем напряженных графиком тренировок и походов, к которому привыкли американские моряки.
The building was heavily damaged by fire. Здание сильно пострадало от огня.
Anyone trying to understand Russia’s military strategy in Syria would be wise to examine the heavy-handed methods Vladimir Putin used during his first war as Russia’s commander in chief, the bloody Second Chechen War, which lasted from 1999 to 2000 (even if sporadic small-scale violence never really stopped). Тому, кто пытается понять военную стратегию России в Сирии, следует проанализировать жестокие методы Путина во время кровавой второй чеченской войны, которая для него была первой на посту главнокомандующего и длилась с 1999 по 2000 годы (хотя спорадические вспышки насилия небольшого масштаба не прекращались никогда).
The people there made way for the fire engine. Люди расступились, чтобы дать дорогу пожарной машине.
Sometimes this was sporadic, and local; more often it was a product of the frictions between two great empires, the Russians and the Chinese, whose resemblances to each other had a magnetic quality, alternately attracting and repelling. Вспышки носили спорадический, локальный характер. Но чаще они становились продуктом трений между двумя великими империями русских и китайцев, чье взаимное сходство обладало магнетическим качеством, то притягивая, то отталкивая.
A small forest fire can easily spread and quickly become a great conflagration. Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром.
The eastern regions are in the middle of a humanitarian crisis, with more than 1.5 million internally displaced people subsisting on the mercy of volunteers and sporadic funding from Kyiv’s strained coffers. Восточные регионы оказались в состоянии гуманитарного кризиса, и более полутора миллиона внутренне перемещенных лиц живут за счет помощи волонтеров и нерегулярных денежных поступлений из пустеющей киевской казны.
I cannot fire Ken. He's a good worker. Я не могу уволить Кена. Он хороший работник.
Jewish life in Muslim countries, though still saddled with all kinds of restrictions and orders to wear funny clothing and sporadic violence, was far less bloody than in the civilized Christian West. В жизни евреев в мусульманских странах было гораздо меньше кровопролития, чем на цивилизованном христианском Западе — хотя и там они сталкивались со всевозможными ограничениями, были вынуждены носить странную одежду и периодически подвергались насилию.
There was a fire near the house today. Сегодня рядом с домом был пожар.
Months of tension began, punctuated by sporadic exchanges of fire. Напряженность сохранялась несколько месяцев, усиливаясь в моменты спорадических перестрелок.
In case of fire, you should dial 119 immediately. В случае пожара вы должны немедленно набрать 119.
But Times coverage quickly grew sporadic, the Guardian fell out with Assange (he has now turned to the Telegraph), while the Norwegian daily Aftenposten picked up some of the slack. Но публикации в первой вскоре стали носить случайный характер, The Guardian выбыла из процесса вместе с Ассанжем (теперь подключилась The Telegraph), а ежедневная норвежская газета Aftenposten вообще подбирала случайные крохи.
A burnt child dreads the fire. Обжёгшийся на молоке, будет дуть и на воду.
And while the media has focused attention on the sporadic fighting that still occurs in the region, the bigger story is that overall casualties have subsided dramatically, military staffs on both sides are now in daily contact, trying to resolve points of conflict, and thousands of refugees have started to return home. И хотя средства массовой информации основное внимание уделяют спорадическим стычкам, до сих пор происходящим в регионе, здесь важнее то, что общее число потерь резко сократилось, что военные с обеих сторон повседневно находятся в контакте, стараясь разрешать конфликтные моменты, и что тысячи беженцев сегодня возвращаются по домам.
It was cold and we got a fire going. Было холодно и мы разожгли костёр.
And even as Yeltsin established the legal framework for a strong presidency, his ineffective and sporadic led many Russians to crave it. И даже несмотря на то, что Ельцин создал правовую основу для сильной президентской власти, его неэффективное и спорадическое управление заставляло многих россиян тосковать по сильной руке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!