Примеры употребления "spoiled copy" в английском

<>
I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. Я могу дать вам копию отчёта, но я не могу ручаться в его точности.
Opening the refrigerator, I noticed the meat had spoiled. Открыв холодильник, я заметил, что мясо испортилось.
Please copy this page. Пожалуйста, скопируйте эту страницу.
The hard rain spoiled our hike through the woods. Сильный дождь испортил наш марш-бросок через лес.
The author presented a copy of his latest book to me. Автор вручил мне копию своей последней книги.
And yesterday she spoiled her fans with showing how she dressed up Artyom and Marta for Halloween. А вчера побаловала фанатов, показав, как нарядила Артема и Марту на Хеллоуин.
Compare the copy with the original. Сравни копию с оригиналом.
This is a one-dimensional picture of a prudent investment — one which, if not spoiled by the view from other dimensions, represents an investment with which the investor is unlikely to become disillusioned. Такова одномерная картина осмотрительного, или благоразумного, инвестирования — то есть такого, которое имеет дело с инвестициями, в которых инвестор не должен со временем разочароваться (если только они отвечают требованиям и с позиции двух других измерений).
That copy differs from the original. Копия отличается от оригинала.
At ForexTime (FXTM), we like to make sure our clients are spoiled for choice. Клиенты компании ForexTime (FXTM) имеют доступ к широчайшему выбору продуктов и услуг!
Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? А, если ты можешь это озвучить, можно и мне попросить копию?
Kiwi crying over spoiled milk? Киви плачет из за испорченного молока?
The Russians copy the French ways, but always fifty years later. Русские копируют французские манеры, но всегда на пятьдесят лет позже.
We’ve been generally constructive on USDCAD for the last two weeks (see “USDCAD: Spoiled Dollar Bulls Not Impressed By Strong Retail Sales” for more). На протяжении последних двух недель мы уделяли большое внимание графикам по USDCAD (см. статью «USDCAD: Избалованных быков доллара не впечатлили хорошие данные по розничным продажам», чтобы узнать больше).
Tom asked for permission to use the copy machine. Том попросил разрешения использовать копировальный аппарат.
For Prime Minister David Cameron, all of this, as he implied at the 2011 Munich Security Conference, represents the spoiled fruit of multiculturalism. Для премьер-министра Дэвида Кэмерона, все это, как он подразумевал на Мюнхенской конференции по безопасности 2011 года, представляет собой испорченные плоды мультикультурализма.
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. В конверте прилагается копия квитанции о банковском переводе.
The successes of Hong Kong, Singapore, China, and South Korea should serve as a powerful reminder that Thailand has great potential, if only its elites would stop behaving like spoiled children playing a game at which only they are allowed to win. Успехи Гонконга, Сингапура, Китая и Южной Кореи должны служить мощным напоминанием о том, что Таиланд имеет огромный потенциал, и все что нужно - это чтобы его элита прекратила вести себя как испорченный ребенок, играющий в игру, в которой только ему одному позволено победить.
Don't copy my answers. Не списывай мои ответы!
Because every town has people like you, spoiled little brats who get away with everything. Потому что в каждом городе есть такие людишки, как вы, испорченные маленькие сопляки, кому все сходит с рук.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!