Примеры употребления "species specific behavior" в английском

<>
Specific provisions concerning the evaluation of lean and fat color, and pH are contained within the species specific standards. Конкретные положения, касающиеся оценки цвета мяса и жира и определения pH, содержатся в стандартах на конкретные виды мяса.
What they are against is specific behavior, like anal sex. Против чего они определенно против, так это анальный секс.
The species specific standards include photographs of carcases and selected commercial cuts to facilitate a better understanding of the provisions with a view to ensuring a wide application in international trade. В стандарты на конкретные виды мяса включены фотографии туш и отдельных товарных отрубов, что сделано для лучшего понимания соответствующих положений этих стандартов с целью обеспечения их широкого применения в международной торговле.
Psychologists call this intermittent reinforcement, and it basically means that one of the most effective ways to get a specific behavior out of a person is to introduce "perhaps" into the equation. Психологи называют это вероятностным подкреплением, и в основе своей оно означает, что один из наиболее эффективных способов заставить человека вести себя так, а не иначе, это включить в уравнение слово «наверное».
Explain the reasons for your concerns, without mentioning specific eating behavior. Объяснить причины вашего беспокойства, не называя конкретное пищевое поведение.
This police officer was describing a textbook example of “ethnic profiling”: law enforcement officials use of stereotypes, rather than specific information about behavior, in deciding to stop, search, or detain people. Этот офицер полиции привёл пример «классификации по национальному признаку», описанному в учебнике: правоохранительные органы пользуются стереотипами, а не конкретной информацией о поведении, принимая решение задержать, найти или арестовать человека.
law enforcement officials use of stereotypes, rather than specific information about behavior, in deciding to stop, search, or detain people. правоохранительные органы пользуются стереотипами, а не конкретной информацией о поведении, принимая решение задержать, найти или арестовать человека.
Enhance understanding of ecosystem approaches and commit themselves to incorporating ecosystem considerations in fisheries management, including actions to conserve associated and dependent species and to protect habitats of specific concern, taking into account existing FAO guidelines, and request FAO to continue its work on the subject, as appropriate; углублять понимание экосистемных подходов и брать курс на учет экосистемных соображений при управлении рыболовством, в том числе принимать меры к сохранению ассоциированных и зависимых видов и защите местообитаний, вызывающих особую озабоченность, с учетом действующих руководств ФАО, а также просить ФАО продолжать в надлежащих случаях свою работу над этой темой;
Keep in mind that if you set up your ads to run across all ad placements but are noticing low delivery on a specific placement, this is expected behavior. Помните, что если вы запустите рекламу во всех плейсментах, но в каком-то из них заметите низкую результативность, это нормально.
Species performing long migrations before they reach specific spawning grounds or rivers may utilize protein in addition to lipids for energy, thus depleting both the lipid and protein reserves, resulting in a general reduction of the biological condition of the fish. Виды, мигрирующие на большие расстояния к конкретным нерестилищам или рекам, в качестве источника энергии, помимо жиров, могут использовать белки и, следовательно, свои запасы как жиров, так и белков, что приводит к общему ухудшению физического состояния рыбы.
We look in cortical areas that control specific movements, and the sequences of movements that are required in the behavior, and so forth. Мы смотрим на области коры головного мозга, которые контролируют специальные движения, или последовательности движений, которые необходимы для умения и так далее.
Oman referred to a number of domestic measures to maintain and preserve endangered species of wild flora and fauna and other biological resources, such as the development and enforcement of specific legislation, as well as fencing protected areas and establishing new grazing lands and pastures. Оман упомянул ряд принятых на национальном уровне мер по сохранению и защите видов дикой фауны и флоры, находящихся под угрозой исчезновения, и других биологических ресурсов, в частности разработку и вступление в силу специального закона, а также обнесение оградой охраняемых территорий и выделение новых лугов и пастбищ для животных.
John Paul II had a specific task that he implemented during his nearly 27-year papacy: following through on the changes in the teaching and behavior of the Catholic Church that were started by the Second Vatican Council over forty years ago. У Папы Иоанна Павла II была особая задача, которую он решал на протяжении всех своих почти 27 лет папства: он проследовал через все изменения в учении и поведении католической церкви, которые были начаты на Втором Ватиканском Соборе свыше 40 лет тому назад.
Psychotherapy attempts to create a learning environment that targets specific skills and abilities – organized by the same neural systems that neuroscientists are in the process of discovering – to induce changes in thinking, feeling, and behavior. Психотерапия пытается создать такую среду обучения, которая приводит к тому, что определенные навыки и способности помогут привести к изменениям в поведении, сознание и переживаниях.
When you give people specific information about their health, where they stand, and where they want to get to, where they might get to, that path, that notion of a path - that tends to work for behavior change. Когда даешь людям специализированную информацию об их здоровье, об их сегодняшнем состоянии и о том, чего они хотят достичь и что могут. Это то, как знание пути ведёт к работе над изменением поведения.
I was talking to a neuroscientist I know at Stanford, Jodie Trafdon, PhD, who has identified specific types of neurons and levels of key neurotransmitters associated with the need for immediate gratification. Brain research with rats, monkeys, and humans all show similar results: the experience of low satisfaction or low contentedness in life is associated with impulsive behavior that is an attempt to grab a reward. Я говорил с одним нейробиологом, кто идентифицировал специальный вид нейронов и уровни ключевых нейротрансмиттеров, связанные с потребностью в немедленном вознаграждении - исследования на крысах, обезьянах и людях дают похожие результаты - низкое удовлетворение от жизни, недовольство жизнью связано с импульсивным поведением, что выражается в попытках схватить награду.
But these species' behavior, no less than that of the fruit fly, is the product of a vast array of genes, none of which acts in isolation. Однако, поведение этих живых существ, еще в большей мере, чем поведение мошки дрозофилы, определяется огромным собранием генов, ни один из которых не действует изолированно.
It's not just new species: it's new behavior, it's new ecology it's all kind of new things. Это не просто новые виды, это новые типы поведения, новая экология, целый ряд совершенно новых аспектов.
Another species that can affect human behavior is the protozoan parasite Toxoplasma gondii, the causal agent of Toxoplasmosis. Другой вид, способный влиять на поведение человека, – это простейший паразит токсоплазма (Toxoplasma gondii), вызывающий болезнь токсоплазмоз.
It's proportionally much bigger in humans than in any other species, and it's involved in a whole range of high level cognitive functions, things like decision-making, planning, planning what you're going to do tomorrow or next week or next year, inhibiting inappropriate behavior, so stopping yourself saying something really rude or doing something really stupid. У людей она намного больше, чем у других видов, и она задействована в широком ряде когнитивных функций высокого уровня, например, принятии решений, планировании того, что вы будете делать завтра, на следующей неделе или в следующем году, подавлении неподобающего поведения; с её помощью вы можете удержаться от грубых слов или глупых поступков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!