Примеры употребления "spark" в английском с переводом "вспыхивать"

<>
Oliker posits a plausible scenario where a misunderstanding could spark a war. По мнению Оликер, война может вспыхнуть вследствие непонимания.
Feelings against the victors were still raw, needing only a spark to set them off. Чувства ненависти к победителям были еще свежи, и не хватало лишь искры, чтобы вспыхнуло пламя.
(A few of us might argue, of course, that Stalin's idiocy and misplaced egomania also helped spark that war.) (Некоторые из нас думают, что война вспыхнула из-за глупости и непомерного самолюбия Сталина.)
Sparking empathy had become the backbone of Self Evident Truths. Вспыхивающая эмпатия стала главным стержнем Самоочевидных истин.
As a byproduct of globalization, crises that once burned locally and then quickly flamed out now risk sparking international conflagrations. Кризисы, являющиеся побочным продуктом глобализации, однажды вспыхнувшие в одной стране, затем быстро привели к возникновению сегодняшнего риска международного «пожара».
This latest unrest began on Sunday, sparked by a UN report which blamed the former Prime Minister for the factional violence earlier this year that killed more than 30 people. Недавние беспорядки, вспыхнувшие в воскресенье, были вызваны отчетом ООН, в котором бывший Премьер Министр обвиняется во фракционном насилии, послужившем причиной гибели более 30 человек.
That has sparked cholera epidemics in ports along the world and has led to increased concentration on trying to make sure shipping doesn't move these vectors of cholera around the world. Так вспыхнули эпидемии холеры в портах по всему миру, что привело к повышению контроля за тем, чтобы судоходство не распространило холеру по всему миру.
Indeed, far beyond Manchuria, possible sparks already abound: from Central Asia, where booming trade with China threatens to erode Moscow’s traditional sphere of influence, to the South China Sea, where Russia has worked closely with Vietnam to develop and safeguard energy resources claimed by Beijing. На самом деле, некоторые искры уже начинают вспыхивать в больших количествах вдали от Маньчжурии: на пространстве от Центральной Азии, где бурно растущая торговля угрожает подорвать влияние Москвы в традиционной сфере ее влияния, до Южно-Китайского моря, где Россия тесно работает с Вьетнамом в области разработки и охраны энергетических ресурсов, права на которые выдвигает Пекин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!