Примеры употребления "spark conflict" в английском

<>
It is difficult to imagine that Chinese policymakers, known for their sophistication and realism, could be pursuing a strategy that is not only unlikely to gain support from fellow Asians, but also is guaranteed to spark conflict with the US. Трудно представить, что китайские политики, известные своей изощренностью и реализмом, могут реализовать стратегию, которая не только вряд ли получит поддержку среди азиатских коллег, но и гарантированно вызовет конфликт с США.
And to make matters even worse, with NATO and Russian forces in close proximity in Europe-as recent events keep demonstrating – as well as both nations having air assets over the war torn skies of the Syrian Civil War, there is the chance that an accidental collision could spark a diplomatic crisis, a crisis that could lead to a place no one wants to go: some sort of open conflict. Ситуацию усугубляет то, что натовские и российские войска находятся в непосредственной близости друг от друга в Европе, создавая потенциал для конфликта, как показывают события последнего времени. Кроме того, авиация двух стран летает в небе над раздираемой гражданской войной Сирии, создавая возможность для случайного столкновения. Все это может вызвать дипломатический кризис, который способен спровоцировать то, что не нужно никому: некий открытый конфликт.
They erroneously attempted to fuse them together, touching upon deeply entrenched values and sparking conflict. Они ошибочно пытались объединить их, покушаясь на глубоко укоренившиеся ценности и вызывая конфликт.
Indeed, returning fighters could spark conflict along much of Russia’s southern regions, and in the Central Asian countries that Russia regards as within its sphere of influence. Кроме того, вернувшиеся боевики могут разжечь конфликт во многих южных регионах России, а также в странах Центральной Азии, которые Москва считает входящими в свою сферу влияния.
In this context, when you don't know if the potential enemy is preparing for defense or attack, and if the weapons give an advantage to attacking, then this environment is most likely to spark a conflict. В этом контексте, когда неизвестно, готовит ли потенциальный враг оборону или нападение, а вооружение даёт преимущество нападающему, то такая среда наиболее вероятно породит конфликт.
But the best explanation is surely that the US depends too heavily on China, economically and politically, for even a president as diplomatically reckless as Trump to spark a conflict. Но есть, конечно, лучшее объяснение: экономически и политически США настолько сильно зависят от Китая, чтобы даже такой дипломатически безответственный президент, как Трамп, не решается спровоцировать конфликт.
Schindler opines that the Kremlin’s alliance with Serbia could spark a new war in Kosovo, tear Bosnia apart, and precipitate a military conflict with NATO member Croatia. Шиндлер считает, что союз Кремля с Сербией может разжечь новую войну в Косово, отделить Боснию и затеять конфликт с Хорватией, которая является членом НАТО.
In recent comments to the Russian news agency Interfax, former Soviet leader Mikhail Gorbachev registered his concern that the conflict in Ukraine might spark a larger “hot war” between the United States and Russia. В своих недавних комментариях российскому информационному агентству «Интерфакс» бывший советский руководитель Михаил Горбачев выразил обеспокоенность тем, что конфликт на Украине может спровоцировать более крупную «горячую войну» между США и Россией.
The conflict between blacks and whites in the city became worse. Конфликт между чёрными и белыми в городе усугубился.
London estate agent Foxtons last week warned that April's Mortgage Market Review, which introduced tougher lending rules, would also spark lower rates of market growth in both property sales transactions and prices during the second half of the year. Лондонское агентство недвижимости Foxtons на прошлой неделе предупредило, что апрельская реформа ипотечного рынка, по которой были введены более жесткие условия предоставления займа, также повлекут за собой снижение рыночного роста как сделок купли-продажи недвижимости, так и цен во второй половине года.
His opinion comes into conflict with mine. Его мнение вступает в конфликт с моим.
The move is likely to spark long-promised protests in Hong Kong's business district, as activists began planning and mobilizing within hours of the announcement. Такой ход, скорее всего, положит начало давно обещанным протестам в деловом квартале Гонконга, так как активисты начали планирование и мобилизацию в считанные часы после этого заявления.
We have to avoid a conflict as far as possible. Мы должны сделать всё, чтобы избежать конфликта.
It is unclear right now whether this will spark a mass movement. Пока неясно, породит ли эта искра пламя массового движения.
It is impossible to resolve the conflict. Невозможно разрешить конфликт.
For intra-day traders, a potential break below support at $67.80 on WTI could spark a sharp move down to the next support at $65.00. Что касается внутридневных трейдеров, потенциальный прорыв WTI ниже поддержки на уровне $67.80 может вызвать резкое движение вниз к следующей поддержке на отметке $65.00.
The prefectural police is trying to find out what conflict took place between the father and daughter following the family dinner. Полиция префектуры пытается выяснить, какой конфликт возник между отцом и дочерью после ужина в семейном кругу.
First, we will have the Global Dairy Trade (GDT) auction where the change in the average price of dairy products could spark a response in the NZD. Во-первых, это всемирный аукцион молочной продукции (GDT), где изменение средней цены на молочную продукцию может вызвать ответную реакцию NZD.
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. Дипломатический диалог помог положить конец конфликту.
Moreover, geopolitical risks and a slowdown in emerging markets could "spark another elevated volatility regime". Кроме того, геополитические риски и замедление развивающихся рынков могут зажечь еще один период волатильности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!