Примеры употребления "конфликту" в русском

<>
Дипломатический диалог помог положить конец конфликту. Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
Таким образом, дебаты о смертной казни сводятся к конфликту этической и утилитарной точек зрения. So the death penalty debate boils down to an exchange of conflicting ethical and utilitarian views.
Самому кровопролитному глобальному конфликту в истории. The deadliest global conflict in history.
Но такие рассказы могут привести к конфликту. But such narratives can lead to conflict.
Почему мы уделяем столько внимания этому конфликту? Why do we pay so much attention to this conflict?
Давайте попробуем применить данные принципы к международному конфликту. Let us try to apply these principles to international conflict.
В принципе, тайваньский вопрос не должен вести к конфликту. In principle, the Taiwan issue need not lead to conflict.
Попытки положить конец ближневосточному конфликту в таких условиях бессмысленны. Trying to end the Middle East conflict in such a climate would be futile.
Тройная угроза: Америка, Китай и Россия на пути к конфликту? Triple Threat: America, China and Russia on the Path to Conflict?
Российско-грузинский конфликт стал первой значительной кибератакой, сопутствующей вооруженному конфликту. The Russia-Georgia conflict represents the first significant cyber attacks accompanying armed conflict.
В-четвертых, вам следует изменить общий подход США к сирийскому конфликту. Fourth, you should change the overall U.S. approach toward the Syrian conflict.
А это создает опасность непреднамеренного столкновения, которое может привести к прямому конфликту. This risks an unintended collision that could lead to direct conflict.
В свою очередь, война воспоминаний может привести к насильственному конфликту в будущем. A war of memories, in turn, may sometimes lead to a violent conflict in the future.
Компьютерные хакеры атаковали грузинские правительственные веб-сайты в предшествующие военному конфликту недели. Computer hackers attacked Georgian government Web sites in the weeks preceding the outbreak of armed conflict.
Впрочем, в любом случае, к конфликту в Афганистане экономика отношения не имеет. Anyway, economics has nothing to do with the Afghanistan conflict.
Несмотря на свое агрессивное поведение, КНР не стремится к конфликту с США. Despite its assertive conduct, Beijing is not seeking conflict with the United States.
И на этот раз видно отличие – марш к этническому конфликту выглядит необратимым. What is different this time is the seemingly inevitable march toward ethnic conflict.
Чтобы положить конец данному конфликту, потребуется политическая искусность и жёсткие военные меры. Ending this conflict will require political adroitness as well as continued military firmness.
Вместо укрепления общеевропейской солидарности экономические трудности привели к большому конфликту по вопросу распределения. Rather than strengthening pan-European solidarity, economic distress has led to a massive distribution conflict.
Эти учения проводятся в рамках подготовки к потенциальному конфликту между Россией и НАТО. These exercises are done in preparation of a potential conflict between Russia and NATO.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!