Примеры употребления "конфликта" в русском

<>
Политика в области конфликта интересов Conflicts Of Interest
Более того, сплоченность альянса часто подвергалась серьезным испытаниям, и из-за конфликта стратегических интересов США и Западной Европы возникала угроза разрыва. Indeed, the alliance’s cohesion was frequently stretched to the breaking point because of the conflicting strategic interests of the United States and Western Europe.
Женщины - всегда первые жертвы конфликта. Women are always the first ones targeted during conflict.
На первый взгляд, кризис на Кипре связан с деньгами, однако на самом деле он стал следствием конфликта политических культур – европейской, греческо-кипрской и российской. On the surface, the Cyprus crisis was about money, but actually it was the result of conflicting political cultures: European, Greek Cypriot and Russian.
Однако, Кипр остается зоной конфликта: However, Cyprus remains a conflict zone:
Путинская интервенция в Сирии это пример конфликта австралийских и российских стратегических интересов, и теперь политическое и военное руководство Австралии должно принимать во внимание российские замыслы и возможности. Putin’s intervention in Syria is an example of conflicting Australian and Russian strategic interests, where Australian policy makers and military leaders must take into account Russian intentions and capabilities.
Политика в отношении конфликта интересов Conflict of Interest Policy
Если бы это случилось, то, возможно, не только резолюции ОИК имели бы более сбалансированные формулировки в духе терпимости, но и сама ОИК приняла бы более позитивное участие в разрешении конфликта и помогла бы создать атмосферу взаимного доверия между конфликтующими сторонами. Had it happened, not only would the OIC resolutions have had more balanced and tolerant language, but probably the OIC itself would have engaged more positively and would have helped to create an atmosphere of mutual confidence between the conflicting sides.
Во время конфликта люди занимаются разрушением. During conflict people are doing destruction.
Среди прочего, результаты такого союза будут зависеть от его прочности и долговечности, от серьезности конфликта интересов, разводящего Пекин и Москву врозь, а также от силы давления со стороны США и их союзников, которая будет заставлять их идти на сближение друг с другом. Among other factors, the results would depend on the durability of the arrangement, the strength of the conflicting interests pushing Beijing and Moscow apart, and the magnitude of the pressure from the United States and its allies pushing them closer together.
– может стать источником страданий и конфликта. – can be a source of anguish and conflict.
Отмена введенного президентом Обамой запрета на общение на всех уровнях, начиная с президентов и кончая министрами обороны и региональным командующими; снижение уровня конфликта в Сирии; увеличение числа участников российско-американских соглашений о предотвращении военных инцидентов и прочие меры по наращиванию доверия между военными — все это поможет уменьшить степень риска. Overturning President Obama’s ban on communication at every level from President-to-President to Secretaries of Defense and regional commanders; de-conflicting in Syria, multilateralization of U.S-Russian agreements on preventing military incidents; and similar confidence-building measures in the military-to-military domain — all should help reduce the risk.
Оценка состояния окружающей среды после конфликта". Post-Conflict Environmental Assessment.
План ставит страну на линию конфликта The plan puts the country in the line of conflict
Доноры предоставляют помощь после завершения конфликта. The donors provide post-conflict aid.
трансформация войны и изменение природы конфликта. the transformation of war and the changing nature of conflict.
Период сразу после конфликта очень деликатен. The period immediately following a conflict is a delicate one.
Очертания конфликта были чётко намечены заранее. The lines of conflict have been clearly drawn in advance.
Миру угрожает эскалация мусульмано-христианского конфликта Interfaith Peace In The Face Of Escalating Christian-Muslim Conflict
— Вы не видите конфликта с политиками? You don't see a conflict with the politicians?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!