Примеры употребления "soldiers" в английском с переводом "воин"

<>
The soldiers are eating porridge once a day. Воины питаются овсянкой один раз в день.
Agent Duram convinced me to expose the Soldiers of the One. Агент Дарам убедил меня разоблачить Воинов единого Бога.
Take 1,000 soldiers through the South Gate and distract them? Вывести тысячу воинов через южные ворота и отвлечь их?
Were you aware that she was a member of Soldiers of the One, as well? Ты знала о том, что она тоже состояла в организации "Воинов Единого Бога"?
Keep the state on a perpetual war footing and maintain sufficient arms and soldiers to secure your realm from outside aggressors and internal rivals. Постоянно поддерживай свое государство в готовности к войне, держи достаточно оружия и воинов, чтобы защищать свое царство от внешнего агрессора и от внутренних соперников.
On the Arabian Peninsula, Kendall argues, poetry and nashids reassure militants that they are soldiers of God in an apocalyptic battle that reverberates through history. По словам Кендалл, на Аравийском полуострове поэзия и нашиды убеждают боевиков в том, что они — воины Бога, сражающиеся в апокалиптической войне, которая длится испокон веков.
The first Sunni rebel group fighting in Syria under a Lebanese commander — and probably still the best known — is Jund al-Sham ("Soldiers of the Levant"). Первая – и до сих пор наиболее известная – суннитская повстанческая группировка, сражающаяся в Сирии под командованием ливанца – это «Джунд аш-Шам» («Воины Леванта»).
This flame which the old knights saw from their tombs which they saw put out the flame burns again for other soldiers far from home, farther in heart than Acre or Jerusalem. Огонь, который видели древние рыцари из своих гробниц, который когда-то у них на глазах был погашен, этот же огонь теперь опять горит для других воинов, находящихся далеко от дома, гораздо дальше в душе своей, чем Акр или Иерусалим.
Just as important in this was its use of multi-line formations which, among its many advantages, helped the Roman Army replenish front-line troops during battle, where fresh Roman soldiers would square off against exhausted enemies. Не менее важным было использование боевого порядка из нескольких линий, что, помимо других преимуществ, позволяло римлянам заменять солдат первой линии свежими воинами, вступавшими в схватку с уже уставшими врагами.
Because Abe is the nationalist grandson of a former prime minister who was once arrested as a war criminal, and because he has paid public tribute to soldiers who died for the emperor in World War II, these protests might seem reasonable. Потому что Абэ является националистским внуком бывшего премьер-министра, который был когда-то арестован как военный преступник, и потому, что он заплатил общественную дань воинам, погибшим за императора во Второй Мировой Войне, эти протесты могут показаться разумными.
Advantage is a better soldier than rashness. Благоразумие - лучший воин, чем торопливость.
A belt is not for holding up balls, soldier. Ремень не для того, чтобы яйца держать, воин.
I'm just a soldier who takes orders from my lord. Я всего лишь воин, который слушается своего господина.
Comes a time for every soldier to sheathe his sword, Sergeant. Каждому воину приходит время сложить меч в ножны, сержант.
There's an Aryan soldier who honors and respects me inside the compound. Арийский воин, который чтит и уважает меня, имеет доступ в усадьбу.
I mean, look, this animal is trying to fight back this spear from this soldier. Смотрите. Животное пытается сопротивляться копью воина.
In fact, the fuss about this artificially created problem is designed to divert the attention of international public opinion from the illegal and inhuman actions of the Estonian authorities in dismantling and relocating the Bronze Soldier memorial in Tallinn and from the repression against the demonstrators in the Estonian capital. На самом деле шумиха вокруг этого искусственно созданного вопроса направлена на то, чтобы отвлечь внимание международного общественного мнения от противоправных антигуманных действий эстонских властей по демонтажу и переносу мемориала Воину-Освободителю в Таллине, а также от репрессий в отношении участников демонстраций в эстонской столице.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!