Примеры употребления "small paper copy" в английском

<>
Signing a paper copy of the Client Agreement is not necessary. Подписание бумажного варианта Клиентского соглашения не требуется.
He's kind of paranoid, the way he keeps a paper copy of all of his data locked in a safe. Он параноик, держит бумажные копии всей информации, запертыми в сейфе.
To allow sufficient time for editing, translating and synthesizing the information contained in national reports, the Bureau recommended that reports be submitted at least 150 days before the session of the Meeting of the Parties at which they are submitted, and that they be submitted both electronically and in paper copy. С тем чтобы имелось достаточное время для редактирования, перевода и обобщения информации, содержащейся в национальных докладах, Президиум рекомендовал направлять доклады по крайней мере за 150 дней до начала сессии Совещания Сторон, на которой они представляются, причем как в электронном, так и в отпечатанном виде.
And so all of Western Europe started buying printing presses in 1455 - to print out thousands, and then hundreds of thousands, and then ultimately millions of single, small pieces of paper that got you out of middle hell and into heaven. И так в 1455 году вся Западная Европа начала покупать печатные машины, чтобы печатать тысячи, а затем сотни тысяч, а затем, в конечном счёте миллионы небольших кусочков бумаги, которые доставляли вас из ада прямо на небеса.
Paper files, hard copy photos. Бумажные файлы, печатные копии фотографий.
Such terms and conditions are not, of course, negotiable between shipper and carrier: the " small print " of the paper document is influenced by national law and/or appropriate international conventions. Такие условия, естественно, не могут являться предметом согласования между грузоотправителем и перевозчиком: текст " примечания " в бумажном документе определяется национальным законодательством и/или соответствующими международными конвенциями.
Clearly, such marking requirements were established at a time when the paper documentation process, without copy machines and, last but not least, without modern information technology, was unreliable, burdensome and time-consuming. Очевидно, что такие требования к знакам официального утверждения были сформулированы в тот период, когда процесс обработки бумажной документации без копировальных аппаратов и, что не менее важно, без современной информационной технологии был ненадежным, трудоемким и длительным.
For example, they were added in small quantities to ink, plastics, paints and carbon paper or were used in formulations of up to 70 per cent PCBs in hydraulic fluid, transformer fluid and heating fluids. Так, например, они в небольших количествах добавлялись в чернила, пластмассы, краски и копировальную бумагу или использовались для введения в состав гидравлических, трансформаторных и нагревательных жидкостей в концентрации до 70 процентов ПХД.
For example, they were added in small quantities to ink, plastics, paints and carbon paper or were used in formulations of up to 70 % PCBs in hydraulic fluid, transformer fluid and heating fluids. Так, например, они в небольших количествах добавлялись в чернила, пластмассы, краски и копировальную бумагу или использовались для введения в состав гидравлических, трансформаторных и нагревательных жидкостей в концентрации до 70 процентов ПХД.
Please note that the main framework of the following table was constructed in 2002 by the OECD and while some small updates have been made in regards to direct comments received on this paper, this table is in need of an update at the international cooperation level. Просьба учесть, что основная схема нижеследующей таблицы была разработана ОЭСР в 2002 году, и, хотя с учетом замечаний, полученных по настоящему документу, в нее были внесены некоторые мелкие уточнения, эта таблица нуждается в обновлении на уровне международного сотрудничества.
The Pacific small island developing States also share the concerns outlined in the presidency's concept paper and the focus on improving the Council's efficiency, transparency and interaction. Тихоокеанские малые островные развивающиеся государства также разделяют обеспокоенности, которые фигурируют в концептуальном документе Председателя, и согласны с необходимостью уделять особое внимание повышению эффективности, транспарентности и интерактивности работы Совета.
Cash may seem like a small, unimportant thing in today’s high-tech financial world, but the benefits of phasing out most paper currency are a lot larger than you might think. Наличные могут выглядеть чем-то незначительным и маленьким в современном, высокотехнологичном финансовом мире, но выгоды постепенного отказа от основной части бумажных денег окажутся намного больше, чем вы можете подумать.
In other words, like transferable paper, there may be a need for technological or security safeguards to ensure the existence of a unique “single authoritative copy”, that cannot be copied or altered, and that can be referenced to determine the identity of the owner (as well as the terms of the note itself). Иными словами, в данном случае, как и при операциях с бумажными документами, может потребоваться применение технических средств и мер безопасности для обеспечения существования уникального " единственного аутентичного экземпляра ", который невозможно скопировать или изменить и к которому можно обращаться для определения личности владельца (и условий самого документа).
Representatives of the National council of Negro Women, Inc., headed a delegation to the conference and the organization conducted a Workshop at the conference and the organization conducted a Workshop at the Conference and presented a paper at the Conference entitled: “Economic Development and Gender-Based Discrimination: A Survey of Current Issues and Future Perspectives” (copy attached). В ходе Конференции Национальный совет чернокожих женщин провел семинар и представил документ под названием “Economic Development and Gender-Based Discrimination: A Survey of Current Issues and Future Perspectives” («Экономическое развитие и дискриминация по признаку пола: нынешние проблемы и перспективы на будущее») (копия прилагается).
Africa’s small family farmers – already burdened by soil degradation, climate change, and resource competition fueled by surging populations – face an even more challenging bureaucratic hurdle: no paper to prove that the land they call home is theirs. Маленькие семейные фермерские хозяйства Африки, которые и так уже обременены деградацией почвы, изменением климата и конкурентной борьбой за ресурсы из-за быстрого роста населения в этом регионе, сталкиваются с еще более сложным бюрократическим барьером: отсутствием документа, подтверждающего, что земля, которую они называют домом, принадлежит им.
The regulations cover large combustion plants (order dated 27 June 1990); the combined order of 2 February 1998; the order on small combustion plants (2-20 MWth) of 25 July 1997; the order governing turbines and motors of more than 20 MW of 11 August 1999; the order on cement works of 3 May 1993; and the order governing paper mills of 3 April 2000. Эти нормы касаются: крупных установок сжигания- постановление от 27 июня 1990 года; комплексное постановление от 2 февраля 1998 года; постановление, касающееся малых установок сжигания (2-20 МВт тепловой энергии), от 25 июля 1997 года; постановление, касающееся турбин и моторов мощностью более 20 МВт, от 11 августа 1999 года; постановление, касающееся цементных заводов, от 3 мая 1993 года и постановление, касающееся целлюлозно-бумажных комбинатов, от 3 апреля 2000 года.
Women have two copies of that big X chromosome; men have the X and, of course, that small copy of the Y. У женщин две копии этой большой Х хромосомы, у мужчин - Х, и, конечно, вот та маленькая копия Y.
The goal is to store more data in less space by segmenting files into small variable-sized chunks, identifying duplicate chunks, and maintaining a single copy of each chunk. Цель этого метода — хранение большего количества данных в меньшем пространстве. Для этого файлы разделяются на маленькие блоки разного размера, причем хранится только одна копия каждого блока.
Ingredient in ink and carbonless copy paper; компоненты чернил и безуглеродной копировальной бумаги;
In response to the request of the Special Rapporteur to the Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Permanent Mission of the United Kingdom transmitted to the Special Rapporteur on 29 April 2004 a copy of the Green Paper prepared in February 2002 entitled “Private military companies: options for regulation”. В ответ на просьбу, с которой Специальный докладчик обратился к министру иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Постоянное представительство Соединенного Королевства 29 апреля 2004 года направило Специальному докладчику экземпляр Зеленого документа, подготовленного в феврале 2002 года и озаглавленного “Private military companies: options for regulation” («Частные военные компании: варианты регулирования»).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!