Примеры употребления "small outline package" в английском с переводом на русский

<>
In July 2005, the Department of Peacekeeping Operations developed, pending conduct of the requested comprehensive review and institution of a full-fledged welfare and recreation strategy, the preliminary outline of an indicative welfare and recreation package, recommending to missions the establishment of integrated welfare committees, and gearing activities within the existing mission resources towards greater welfare of peacekeeping personnel. В июле 2005 года Департамент операций по поддержанию мира до проведения испрошенного всеобъемлющего обзора и установления полномасштабной стратегии в отношении условий быта и отдыха разработал предварительный набросок ориентировочного комплекса мер по обеспечению быта и отдыха, рекомендовав миссиям создать объединенные комитеты по вопросам жизни и быта и ориентировать принимаемые за счет имеющихся у миссий ресурсов меры на улучшение условий жизни и быта миротворческого персонала.
The Secretariat also intends to review and issue, other informational tools, including a more comprehensive “General Business Guide” in a small compact booklet for potential suppliers, which will more succinctly outline procedures to engage in business with the organizations of the United Nations system (accompanied with relevant contact information, addresses and phone/fax numbers). Секретариат также намерен провести анализ и в соответствующее время издать другие информационные пособия, включая более полное издание Общего руководства по деловой практике в виде небольшого компактного буклета для потенциальных поставщиков, в котором будут более четко изложены процедуры ведения коммерческой деятельности с организациями системы Организации Объединенных Наций (а также необходимая контактная информация, адреса и номера телефонных и факсимильных аппаратов).
Requests the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States, in close consultation with the relevant United Nations system organizations, to prepare a draft outline of the outcome document of the midterm review so as to facilitate the intergovernmental consultations, taking into account: просит Канцелярию Высокого представителя по наименее развитым странам, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и малым островным развивающимся государствам в тесной консультации с соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций подготовить проект набросков итогового документа среднесрочного обзора для облегчения проведения межправительственных консультаций, принимая во внимание:
A small drafting group met on 26 April 2002 and proposed a uniform format for the review of each group of substances, as well as the outline of the report's executive summary to be presented to the Working Group on Effects at its twenty-first session. 26 апреля 2002 года Редакционная группа малого состава провела совещание, на котором были предложены единый формат обзора каждой группы веществ, а также общие тезисы резюме доклада, который будет представлен Рабочей группе по воздействию на ее двадцать первой сессии.
Han came in with a small package today and also he was carrying a gift bag. Хан сегодня появился с маленьким свёртком, а ещё у него был подарочный пакет.
In July 1999, the so-called “Small Family Package” was adopted, which entered into force in early 2000. В июле 1999 года был принят так называемый " пакет мер для малых семей ", который вступил в силу в начале 2000 года.
At first, Merkel had a hard time getting the Bundestag – and even the parties in her government – to approve the initial “small” rescue package for the euro, promising that Germany would not have to pay any more than that. Сначала Меркель пришлось долго уговаривать парламент (и даже партии своего правительства) одобрить первоначальный «небольшой» пакет спасения евро: она обещала, что Германии ничего более платить не придется.
Okay, who would like to purchase this small business package from me right now? Так, кто бы хотел приобрести небольшой бизнес-пакет прямо сейчас?
Another approach was to promote the use of the Retrieval of Data for Small Areas by Microcomputers (REDATAM), a specialized, user-friendly, software package developed by CELADE that can enhance decision-making capacity for the allocation of resources for social programmes and projects (the fourth generation of this software is scheduled for release in May 2001). Другой подход заключался в содействии использованию Системы поиска данных для небольших районов при помощи микрокомпьютеров (РЕДАТАМ), специализированной, простой в обращении компьютерной программы, разработанной ЛАДЦ, которая может укрепить потенциал для принятия решений о выделении ресурсов для социальных программ и проектов (четвертый вариант этой программы должен быть выпущен в мае 2001 года).
UNEP stated to OIOS that the Division, UNEP and numerous others had done excellent work on, for example, the small island developing States, but through lack of coordination that had not been presented in an up-to-date and coordinated package. ЮНЕП сообщила УСВН, что Отдел, ЮНЕП и многочисленные другие подразделения добились, например, больших успехов в работе по малым островным развивающимся государствам, однако ввиду недостаточной координации эти успехи пока не были сведены воедино и представлены в обновленном и скоординированном виде.
Since some of the benefit (much of it in the case of small, open economies) will accrue to others, stimulus packages are likely to be smaller and more poorly designed than they otherwise would be, which is why a globally coordinated stimulus package is needed. Именно по этой причине необходимо принять скоординированный на глобальном уровне пакет стимулирующих мер.
The Chairman of the Working Party indicated that Switzerland would assist IMMA and the small group in developing concrete amendment proposals and that a decision would be taken at the fortieth (special) session in November on whether proposed amendments on definitions could be included in the package to be submitted to the Secretary-General in 2003. Председатель Рабочей группы сообщил, что Швейцария окажет помощь МАЗМ и небольшой группе в разработке конкретных предложений по поправкам и что на сороковой (специальной) сессии в ноябре будет принято решение о том, могут ли предложенные поправки по определениям быть включены в пакет поправок, который будет передан Генеральному секретарю в 2003 году.
The Working Party adopted the guidelines proposed by the small group in document TRANS/WP.1/2002/28 at its 39th session (23-26 September 2002) and decided, given the urgency of the work, that proposals for amendments to the Vienna Conventions regarding safety in tunnels should be included in the package of amendments to be sent to the Secretary-General in 2003. На своей тридцать девятой сессии (23-26 сентября 2002 года) Рабочая группа утвердила рекомендации, предложенные этой небольшой группой в документе TRANS/WP.1/2002/28, и, учитывая экстренный характер этой работы, решила, что предложения по поправкам к Венским конвенциям, касающиеся безопасности в туннелях, следует включить в пакет поправок, которые должны быть направлены Генеральному секретарю в 2003 году.
We strongly support this approach, which will enable us to drive the reform process forward and proceed to the next step: the drafting of a reform package outline to which all of us aspire. Мы твердо поддерживаем такой подход, который позволит нам продвинуть процесс реформ вперед и перейти к следующему этапу — выработке проекта пакета реформ, чего мы все с нетерпением ожидаем.
Among the elements in the report entitled “In larger freedom” that we think need to be and can be further developed, Romania favours a broader and deeper reflection in the reform package of the outline of the comprehensive prevention of and fight against terrorism, of the nexus between that scourge and the proliferation of weapons of mass destruction, and of the enhanced relation we think needs to be worked out between the United Nations and regional organizations. Среди тех элементов доклада под названием «При большей свободе», которые, по нашему мнению, нуждаются в дальнейшей разработке, Румыния особенно приветствует более широкое и глубокое осмысление в рамках пакета реформы плана всеобъемлющего предотвращения терроризма и борьбы с ним, связи между этим злом и распространением оружия массового уничтожения и необходимого, по нашему мнению, укрепления взаимоотношений между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
Today, the diplomatic package consists mostly of penalties, albeit the small ones of targeted sanctions. В настоящее время дипломатический пакет состоит главным образом из штрафов, хотя и введены небольшие целевые санкции.
We have seen billions of dollars made available to stabilize the financial crisis and hope, from a security perspective, a stimulus package could be directed to the least developed countries and small island developing States. Мы наблюдали, как в целях стабилизации финансового кризиса выделялись миллиарды долларов, и считаем, что, исходя из соображений безопасности, наименее развитым странам и малым островным развивающимся государствам мог бы быть предложен пакет мер в целях стимулирования.
The ACP Group expected a balanced package that took into account the interests and concerns of all, and in particular those of small, weak and vulnerable countries. Группа АКТ рассчитывает на достижение сбалансированного пакета договоренностей, учитывающего интересы и проблемы всех сторон, и в особенности малых, слабых и уязвимых стран.
In addition to the above summary of the overall achievements of UNEP in implementing decision 24/6, the present report goes on to outline in more detail the work programmes and activities of its 2007-2008 programme of work for small island developing States in various regions. Помимо изложенной выше краткой информации об общих достижениях ЮНЕП в области осуществления решения 24/6, далее в настоящем докладе более подробно говорится о рабочих программах и мероприятиях, реализуемых в рамках ее программы работы в интересах малых островных развивающихся государств разных регионов на 2007-2008 годы.
The investment compact covers a comprehensive policy package including: banking, capital markets, corporate governance, privatization, investment climate, commercial law, bribery and corruption, money laundering, justice system, accounting practices, customs regimes, small and medium-size enterprise support, public procurement, investment guarantee schemes, and public-private partnerships. Инвестиционный компакт охватывает всесторонний пакет мер в области политики, включая банковскую сферу, рынки капитала, корпоративное управление, приватизацию, инвестиционные условия, коммерческое право, взятки и коррупцию, отмывание денег, систему правосудия, принципы бухгалтерского учета, таможенный режим, поддержку мелких и средних предприятий, государственное снабжение, инвестиционные гарантии и партнерство частного сектора и государства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!