Примеры употребления "small entrepreneurship" в английском

<>
Barbados has also established a Social Investment Fund, which currently provides loans for poor, disadvantaged persons with a view to developing small business entrepreneurship. В Барбадосе также учрежден фонд социального инвестирования, в настоящее время предоставляющий займы бедным, обездоленным людям в целях развития мелкого предпринимательства.
Everything that Georgians were good at in Soviet times – small business, crafty and stealthy entrepreneurship, light industry, education, culture – have been neglected to death by Shevardnadze. Все, чем в советские времена был знаменит грузинский народ, а именно мелкий бизнес, умелое предпринимательство, легкая промышленность, образование и культура, полностью игнорируется Шеварднадзе.
There were 48 microprojects funded by the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) to help them start small businesses after receiving training in both entrepreneurship and AIDS awareness, with counterpart funds available from village banks. Разработаны 48 микропроектов, финансируемых Фондом капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН), для оказания женщинам помощи (посредством встречных фондов в сельских банках) в создании малых предприятий после прохождения ими курсов подготовки по вопросам предпринимательства и ознакомления с вопросами СПИДа.
Many participants addressed the need for establishing an enabling domestic environment in small island developing States, including a business climate conducive to entrepreneurship and enterprise development. Многие участники отмечали необходимость создания благоприятных внутренних условий в малых островных развивающихся государствах, в том числе экономических условий, содействующих предпринимательской деятельности и развитию предпринимательства.
The small and microenterprise training programme provided business training and entrepreneurship development for the Gaza Strip's emerging private sector. Программа профессиональной подготовки работников малых и микропредприятий была рассчитана на выработку деловых и предпринимательских навыков у представителей формирующегося частного сектора в секторе Газа.
Contribute to the development of small and medium enterprises and assist Member States in the development and the implementation of effective policies, and in the establishment of a coherent set of specialized support institutions and programmes, paying special attention to rural entrepreneurship development as well as to women entrepreneurs, particularly in the poorest countries; содействие развитию мелких и средних предприятий и оказание государствам-членам по-мощи в разработке и осуществлении эффективной политики, а также в создании согласованной сис-темы специализированных вспомогательных учреж-дений и программ при уделении особого внимания развитию предпринимательства в сельских районах, а также поддержке женщин-предпринимателей, в частности в беднейших странах;
“(d) Contribute to the development of small and medium enterprises and assist Member States in the development and the implementation of effective policies, and in the establishment of a coherent set of specialized support institutions and programmes, paying special attention to rural entrepreneurship development as well as to women entrepreneurs, particularly in the poorest countries; содействие развитию мелких и средних предприятий и оказание государствам-членам помо-щи в разработке и осуществлении эффективной политики, а также в создании согласованной сис-темы специализированных вспомогательных учреж-дений и программ при уделении особого внимания развитию предпринимательства в сельских районах, а также поддержке женщин-предпринимателей, в частности в беднейших странах;
Courses for entrepreneurship and small business (130 hours): These are courses for women with entrepreneurial spirit and/or plans, but without access to training because of economic, geographical or cultural obstacles. Курсы по вопросам предпринимательства и малых предприятий (130 часов): это курсы для женщин, желающих заниматься предпринимательством и/или имеющих планы в этой области, однако лишенных возможности доступа к профессиональной подготовке в силу препятствий экономического, географического или культурного характера.
In China, a lot of the opening up of private entrepreneurship is happening because women are starting businesses, small businesses, faster than men. В Китае многие частные предприятия существуют потому, что женщины быстрее, чем мужчины, могут открывать небольшие компании и бизнес-проекты.
Mission by a senior specialist on entrepreneurship and management development to Montserrat to carry out training for small contractors on the bidding process, taking into account ILO standards; миссию в Монтсеррат старшего специалиста по вопросам предпринимательства и управления развитием в целях организации подготовки мелких подрядчиков по вопросам заключения контрактов с учетом стандартов МОТ;
Analysing development of entrepreneurship we see, that largest increasing we could reach in areas, where private capital and market elements work efficient and there are small percent of market gaps and disturbance elements. Анализ развития предпринимательства показывает, что наибольший рост может быть достигнут в тех областях, где эффективно работают частный капитал и рыночные элементы и где невелик удельный вес рыночных несоответствий и элементов, вызывающих искривления рынка.
A country in this condition is inhospitable to foreign investment, homegrown entrepreneurship, and a cultural renaissance. Страна в таком состоянии негостеприимна по отношению к иностранным инвестициям, отечественному предпринимательству и культурному возрождению.
Golf is a waste of land in such a small country as Japan. Гольф - это бесполезная трата земли в такой маленькой стране, как Япония.
The American dream has more to do with spontaneity and entrepreneurship than with ideological rigidity or, for that matter, historical memory. Американская мечта связана скорее со спонтанностью и предпринимательским духом, чем с идеологической ригидностью или, если уж на то пошло, исторической памятью.
That's one small step for man, one giant leap for mankind. Это один маленький шаг для человека и гигантский прыжок для человечества.
Two barriers to success in Russia are the country’s resource wealth and a culture that for 70 years stifled entrepreneurship, Sohail said. По мнению Сохейла, двумя барьерами, стоящими в России на пути к успеху, является изобилие ресурсов в стране и культура, в течение семидесяти лет душившая предпринимательство.
Whales feed on small fish. Киты питаются мелкой рыбой.
For more than a decade, he has subverted the rule of law to enrich allies and punish opponents, an approach that has filtered down through the bureaucracy, crushing entrepreneurship and narrowing the options available to the upcoming generation. В течение более 10 лет он игнорировал принципы диктатуры закона, чтобы обогащать своих союзников и наказывать оппонентов — и такой подход просачивался вниз по бюрократической иерархии, подрывая основы предпринимательства и ограничивая возможности будущего поколения.
Image Viewer is an image viewing software. This software is a very small program. This software has basic functions only. This is translatable by Tatoeba Project users. Image Viewer?—?программа для просмотра изображений. Это небольшая программа с базовой функциональностью. В её переводе могут участвовать пользователи проекта Tatoeba.
The camps are about supporting U.S. “priorities such as a vibrant and independent media,” entrepreneurship or countering violent extremism, Phillips said. Эти лагеря, по словам Филлипса, ориентированы на оказание поддержки таких американских «приоритетов, как динамичные и независимые СМИ», предпринимательство или противодействие вооруженному экстремизму.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!