Примеры употребления "skills" в английском с переводом "профессиональный"

<>
It provides skills and sets quality standards for local managers, employees and suppliers. Она обеспечивает профессиональную подготовку местных руководителей, служащих и поставщиков и устанавливает стандарты качества.
The long-term solution is better education and skills training throughout the UK. Долгосрочным решением является повышение уровня образования и профессиональной подготовки по всей Великобритании.
Investment in education and skills training is imperative to facilitate successful and lasting industrialization. Успешная и устойчивая индустриализация невозможна без инвестиций в образование и профессиональную подготовку.
India’s government will also sustain its predecessors’ efforts to strengthen vocational education and skills training. Правительство Индии также поддержит усилия своих предшественников по укреплению профессионального образования и подготовки.
About 4,300 households have received training in productive skills in order to improve their incomes. Приблизительно 4300 домашних хозяйств прошли профессиональную подготовку в целях увеличения их доходов.
Modern economic development relies heavily on interactions, which in turn require a high density of firms, skills, and innovators. Сегодня экономическое развитие очень сильно полагается на взаимосвязи, а для этого, в свою очередь, нужна высокая плотность компаний, профессиональных умений и инноваторов.
Developing programmes that offer livelihood options, including basic education, skills training and literacy, especially for women and other traditionally disadvantaged groups. Разработка программ, открывающих различные возможности в жизни, включая базовое образование, профессиональную подготовку и ликвидацию неграмотности, особенно для женщин и других традиционно находящихся в неблагоприятном положении групп.
Additional reintegration efforts are being planned in collaboration with the national civic service programme, and include the establishment of skills training centres. Планируется также развернуть дополнительные усилия по реинтеграции бывших комбатантов в сотрудничестве с национальной программой трудоустройства бывших комбатантов на гражданскую службу, в том числе создания учебных центров профессионального обучения.
The right policy is to channel China’s high saving to increased investments in infrastructure and skills in low-income Africa and Asia. Правильной политикой будет направить большие сбережения Китая на увеличение вложений в инфраструктуру и профессиональную подготовку в странах Африки и Азии с низким доходом.
First, cities should make education systems more inclusive by investing in vocational schools where people of all ages and backgrounds can learn marketable skills. Во-первых, города должны сделать системы образования более содержательными, вложив капитал в профессиональные школы, где люди всех возрастов и уровня образования могут освоить различные рыночные специальности.
Third, women need policies that support their active participation in the emerging green economy, including better education, skills training, and protections against workplace discrimination. В-третьих, женщинам нужны политические решения, содействующие их активному участию в создании зелёной экономики, в том числе в сфере повышения качества образования, профессиональной подготовки, защиты от трудовой дискриминации.
The Vocational Training Institutes offer various courses for women in science and technology and are not restricted to traditional skills such as tailoring, secretarial practice, etc. Профессионально-технические училища предлагают женщинам различные курсы в сфере точных наук и обучение по техническим дисциплинам, не ограничиваясь профессиями в таких традиционных областях, как пошив одежды, секретарская работа и т. д.
There are communities in which migrant unmarried women returning home are looked at as particularly desirable marriage partners owing to their economic independence, skills and abilities. Есть общины, в которых на возвращающихся домой незамужних женщин-мигрантов смотрят как на особо желательных партнеров для вступления в брак в силу их экономической независимости, профессиональной подготовки и способностей.
Objective 2: Provision of adequate information, training in caregiving skills, treatment, medical care and social support to older persons living with HIV/AIDS and their caregivers. Цель 2: Предоставление соответствующей информации, профессиональная подготовка по вопросам ухода за больными, лечение, медицинское обслуживание и социальная поддержка пожилых лиц-носителей ВИЧ/СПИДа и тех, кто обеспечивает уход за ними.
It is noticeable that the skills training programmes for women in the aforementioned centres still have a predominantly traditional character (dressmaking, home economics, embroidery, textile patterning). Показательно, что программы профессиональной подготовки в указанных центрах ориентированы преимущественно на обучение традиционным женским профессиям: швейное дело, домоводство, вышивка, роспись на ткани.
The German system of vocational training has matched the skills of the country’s workforce to the needs of its firms, contributing to low youth unemployment. Немецкая система профессионального обучения смогла дать необходимый уровень знаний, отвечающий требованиям своих фирм, тем самым способствуя низкому уровню безработицы среди молодежи.
The External Auditor was best placed to undertake the requested analysis of skills and resources in an objective manner, and it would be brought to his attention. В распоря-жении Внешнего ревизора имеется все необходимое для проведения требуемого объективного анализа профессионального состава и ресурсов, и это будет доведено до его сведения.
Taking a comprehensive approach to the many factors affecting women, the plan outlined strategies for action at both microlevel (e.g. skills training) and macro-policy level. Учитывая всесторонний подход ко многим факторам, затрагивающим положение женщин, План предусматривает стратегии для действий как на микроуровне (например, профессиональная подготовка), так и на макроуровне.
These jobs give them an opportunity to complete the State social insurance period necessary for drawing an unemployment benefit, and to check their professional motivation and skills. Эти рабочие места дают возможность пройти период государственного социального страхования, необходимого для получения пособия по безработице, и проверить их профессиональную мотивацию и умения.
This is particularly the case of those previously employed in Israel, whose skills are geared to satisfy Israeli labour market needs, especially in the area of construction. Это в первую очередь те, кто ранее работал в Израиле и ориентировался в профессиональном плане на потребности израильского рынка труда, особенно в области строительства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!