Примеры употребления "skills" в английском с переводом "искусство"

<>
Vladimir Putin’s martial arts skills are the stuff of legend. Таланты Владимира Путина в боевых искусствах стали легендой.
The traditional skills of advertising will give way to those of public relations. Традиционное искусство рекламы уступит место искусству связи с общественностью.
What was originally called the "liberal arts" provided the skills necessary for this transformation. Так называемые "либеральные искусства" предоставили навыки, необходимые для этой трансформации.
This young man was a talented pupil of my wonderful dancing skills and a genius tumbler. Этот молодой человек был очень талантливым последователем моего прекрасного танцевального искусства и гениальным акробатом.
Persians mingled easily with the Egyptians, Greeks, and Romans, conveying their skills, discoveries, and statecraft to the West. Персы легко взаимодействовали с египтянами, греками и римлянами, делясь с Западом своими знаниями, открытиями и искусством управления государством.
The devastating Kashmir earthquake is once again testing the skills of one of the world's great political survivors. Разрушительное землетрясение в Кашмире стало еще одним испытанием для политика, обладающего большим искусством политического "выживания".
I mean, I like the idea of being away from home and gaining skills and getting better at photography. Нет, мне нравится идея уехать подальше от дома, получить больше навыков по искусству фотографии.
He will also be remembered for his great debating skills, which he has used to enrich his concise, to-the-point and masterly interventions. Он также будет памятен своим немалым полемическим искусством, которое он использовал, чтобы обогатить свои компактные, по делу и мастерские выступления.
In recent years, Putin has received honorary martial arts awards, bestowed not so much in recognition of his actual skills as for his advocacy. В последние годы Путин получает почетные награды и звания по боевым искусствам, причем в основном это не признание его спортивного мастерства, а стремление заручиться его поддержкой.
I am convinced that the Conference on Disarmament will benefit immensely from your long experience and diplomatic skills in the difficult situation which it faces. Как я убежден, в той трудной ситуации, с которой сталкивается Конференция, она колоссально выиграет от Вашего длительного опыта и дипломатического искусства.
This is evident as more than 50 per cent of HEART training programmes are female-specific, for example, garment construction, art and craft, hospitality, cosmetology and commercial skills. Это тем более очевидно, что свыше 50 % программ профессиональной подготовки ХАРТ ориентированы на женщин, например, программы в области швейного производства, искусств и ремесел, гостиничного хозяйства, косметологии и сферы торговли.
In particular, creative industries, such as animation, arts, design, and software – which are mostly based on individual skills and talent – tend to be more resilient to conflict than others. В частности, такие творческие отрасли, как анимация, искусство, дизайн и программное обеспечение – которые в основном базируются на индивидуальных навыках и талантах – как правило, более устойчивы к конфликтам, нежели другие.
In 2013, for instance, the Tavrida Sich summer camp in Crimea taught 170 young people from Ukraine, Russia, and Transnistria how to shoot, fight, and some basic survival skills. К примеру, в 2013 году в летнем лагере «Таврическая сечь» в Крыму прошли подготовку 170 молодых людей из Украины, России и Приднестровья, которых там обучали стрельбе, боевым искусствам и основным навыкам выживания.
Consultations during the Kargil War in Kashmir in 1999, when India combined military skills with politico-diplomatic acumen to end the Pakistani aggression, inspired confidence in and between both governments. Консультации, проводимые во время Каргильской войны в Кашмире в 1999 году, когда для прекращения пакистанской агрессии Индия наряду с военным искусством использовала также искусство политики и дипломатии, вселили доверие к обоим правительствам и способствовали установлению их доверия друг к другу.
The rights to leisure, play, and to a cultural and artistic life are also key human rights enabling every single young child to fully develop its potential skills, abilities and personality. Право на досуг, участие в играх и в культурной жизни и занятия искусством также являются ключевыми правами человека, которые позволяют каждому отдельному ребенку раннего возраста в полной мере развивать свои потенциальные навыки, способности и личность.
The vanquished party, the Kuomintang (KMT or Nationalist Party), monopolized political power in Taiwan from the 1940s until the late 1980s through a mix of martial law, Leninist organizational skills and phenomenal wealth. Побежденная партия, Куоминтанг (КМТ или Националистическая Партия) монополизировала политическую власть в Тайване с 1940-х гг. до конца 1980-х с помощью смеси военного положения, организационного искусства ленинцев и феноменального богатства.
At FAWE Rwanda, a program called Tuseme (a Swahili word meaning “let’s speak out”) offers girls leadership training through drama, song, and creative arts to teach presentation, negotiation, and decision-making skills. В FAWE, Руанда, программа под названием Tuseme (что на суахили означает «давайте говорить») предлагает девочкам обучение лидерским качествам с помощью драматургии, пения творчества или других искусств, посредством которых им преподают навыки презентации, переговоров и принятия решений.
Museveni believed that young fighters not only needed martial skills but also a political awareness of the cause for which they fought - an end to the greed and self-delusion of Africa's post-independence leadership. Мусевени считал, что молодым воинам нужно было не только военное искусство, но и политическое осознание цели, за которую они боролись - конец жадности и самообману африканского руководства, которое пришло к власти после получения независимости.
The diplomatic skills that have been demonstrated here during the Iraq crisis should be applied not to divide the members but to arrive at a common decision for the benefit of international order, peace and the United Nations. Дипломатическое искусство, продемонстрированное здесь во время иракского кризиса, должно применяться не для того, чтобы вызывать разногласия среди членов, а для того, чтобы найти общее решение в целях поддержания международного порядка, на благо мира и Организации Объединенных Наций.
On 17 February 2003, the Society's representative attended a Department of Public Information/NGO Communication workshop at United Nations Headquarters, organized by the Department of Public Information/NGO Executive Committee in collaboration with Toastmasters International; with theme- “Building Leadership Skills; Speaking and Listening”. 17 февраля 2003 года представитель Общества принял участие в семинаре Департамента общественной информации/НПО по вопросам коммуникации в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, который был организован Исполнительным комитетом Департамента общественной информации/НПО в сотрудничестве с Международной организацией Тостмастеров, по теме «Развитие навыков руководства, ораторского искусства и умения слушать».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!