Примеры употребления "искусству" в русском

<>
Книги по искусству у окна. Art books are by the windows.
Традиционное искусство рекламы уступит место искусству связи с общественностью. The traditional skills of advertising will give way to those of public relations.
Искусству требуется пространство и красота, Корки. Art demands space and beauty, Corky.
Нет, мне нравится идея уехать подальше от дома, получить больше навыков по искусству фотографии. I mean, I like the idea of being away from home and gaining skills and getting better at photography.
Это будет посвящено искусству и взаимодействию. It really would be dedicated to the arts and to interacting.
Это — совершенно другая модель, чем в Косово, и благодаря руководству Генерального секретаря Кофи Аннана и огромному таланту и искусству Специального представителя Генерального секретаря посла Брахими процесс постконфликтного восстановления Афганистана движется по четкому пути в направлении к успеху — в политическом плане с точки зрения восстановления и в других областях. This is a very different model from Kosovo and, thanks to the leadership of Secretary-General Kofi Annan and the great talent and skill of the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Brahimi, the post-conflict reconstruction of Afghanistan is on a clear path to success — politically, in terms of reconstruction and in other areas.
А на наших камнях искусству расти трудно. It's hard for art to grow on our rocks.
Моя дочь предпочитает науку языкам или искусству. My daughter prefers science to languages or art.
Она - ваш новый вожатый по искусству и ремеслу. She is your new Arts and Crafts Counselor.
Это не он еще и председатель совета по искусству? Isn't he president of the arts council?
Путин может преподать Трампу пару уроков по искусству «державности» Putin Has Lessons for Trump in the Art of ‘Great Powerness’
Ты упросил меня, не ехать, учиться искусству в Париж! You asked me not to go and study art in Paris!
Сегодняшнее шоу целиком посвящается предсказаниям, древнему искусству видеть будущее. Tonight's show is all about "divination", the ancient art of seeing into the future.
Разумеется, школы это не единственное место, где можно обучаться искусству. Of course, schools are not the only places where the arts are taught.
На страницах, посвященных искусству, следует писать на такие же темы. Arts coverage should also include all of these elements.
Меня окружают здесь остатки элегантного фарфора, книги моего деда по искусству. I am surrounded by remnants of her elegant china, by my grandfather's art books.
Итак, молодой человек, я беру на себя обязательство обучить вас искусству плавания. I shall take it upon myself, boy, to instruct you in the art of swimming.
К счастью, в этом случае, жизнь все еще слишком далека от подражания искусству. Fortunately, in this case, life is still far from imitating art.
Я была удивлена не меньше вас, но он видно питает страсть к искусству. I was as surprised as you, but apparently he is very passionate about public art.
Преподаватели по искусству и гуманитарным наукам печально известны своим неумением доказать ценность своей работы. Academics in the arts and humanities are notoriously bad at defending why their work has value.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!