Примеры употребления "ski jumping team event" в английском

<>
Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping. «Nordic combined» — один из зимних видов спорта, в котором состязаются в двух лыжных дисциплинах: кросс и прыжки.
At the presentation it was noted that several sports were examined - downhill skiing, freestyle and ski jumping, but in the end snowboarding was selected since it is a relatively young type of sport. На презентации отмечалось, что рассматривалось несколько видов спорта - горнолыжный, фристайл и прыжки с трамплина, но в итоге выбрали сноуборд, поскольку это относительно молодой вид спорта.
Showcase — Use the Showcase design to feature a product, team or event using photos or images. Демонстрация — идеальный вариант для того, чтобы представить продукт, рабочую группу либо мероприятие с помощью фото (изображений).
The euphoria of fans whose team wins a major sporting event is ephemeral. Эйфория болельщиков, чья команда побеждает на крупном спортивном соревновании, недолговечна.
My team has been working on an event budget and we need to finish it up. Моя группа работает над бюджетом мероприятия, и нам надо его закончить.
We’ve got team members flying in for our launch event, and I want us all to meet before the conference starts. Сотрудники нашей рабочей группы будут участвовать в презентации, и я хочу всех собрать перед ее началом.
The Secretary-General, in his report on standardized access control, had proposed the establishment of a project management structure called the “project access control team”, with the aim of planning and, in the event of approval by the General Assembly, coordinating the implementation of a comprehensive, fully integrated and standardized access control system, in close consultation with the Office of Central Support Services. В своем докладе о стандартизированном контроле доступа Генеральный секретарь предложил создать структуру управления проектом под названием «группа по проекту контроля доступа» в целях планирования и, если проект будет впоследствии утвержден Генеральной Ассамблеей, координации введения в действие всеобъемлющей, полностью координируемой и стандартизированной системы контроля доступа в тесной консультации с Управлением централизованного вспомогательного обслуживания.
Accordingly, it is intended to establish a project management structure called the “project access control team”, with the aim of planning and, in the event the project is later approved by the General Assembly, coordinating the implementation of a comprehensive, fully integrated and standardized access control system, in close consultation with the Office of Central Support Services. В связи с этим предполагается создать структуру управления проектом под названием «группа по проекту контроля доступа» в целях планирования и, если проект будет впоследствии утвержден Генеральной Ассамблеей, координации введения в действие всеобъемлющей, полностью координируемой и стандартизованной системы контроля доступа в тесной консультации с Управлением централизованного вспомогательного обслуживания.
This is true of the Cuban national archery team, which was prevented from taking part in the world championship of that discipline in New York in July of this year — a classifying competition for the great event — when visas were denied to two members of the group in outright violation of the Olympic Charter. Это относится к кубинской национальной команде лучников, которая не смогла принять участия в мировом первенстве по этой дисциплине в Нью-Йорке в июле этого года — классификационном соревновании для участия в великом событии, — когда двум членам группы было отказано в визах в прямое нарушение олимпийского устава.
Serving under the United Nations country team structure, the Committee coordinated two major inter-agency press statements on the closure and military operation in the Gaza Strip, and organized a major media event to coincide with the Palestinian olive harvest. Встроенный в структуру Страновой группы Организации Объединенных Наций, Комитет координировал подготовку двух важных межучрежденческих заявлений для печати, посвященных закрытиям и военной операции в секторе Газа, и организовал крупные медийные мероприятия, совпавшие со сбором палестинцами урожая оливок.
The Team of Specialists on Quality Management Systems (QMS), created within the framework of the Working Party on Industry and Enterprise Development, will participate in this event to emphasize the importance of the implementation of QMS in accordance with the ISO 9,000 and ISO 14,000 series of standards as a pre-requisite to be a supplier of LEs and TNCs. Группа специалистов по системам управления качеством (СУК), созданная в рамках Рабочей группы по развитию промышленности и предпринимательства, примет участие в этом мероприятии и акцентирует внимание на важности создания СУК в соответствии с требованиями стандартов ИСО серий 9000 и 14000 для того, чтобы стать поставщиком КП и ТНК.
The approach being taken is to give short-term emphasis to measures designed to enhance the safety and security of personnel (including improved security measures at team sites), agreement on which staff are essential, and ensuring supplies and other provisions are in place so that personnel can sustain operations for a reasonable period in the event of a serious deterioration in the security situation. Применяемый подход направлен на то, чтобы в краткосрочном плане сделать акцент на меры по повышению охраны и безопасности персонала (в том числе на улучшение мер безопасности на опорных пунктах), достижение договоренности о том, какой персонал является основным, и обеспечение поставок и выполнение других положений, с тем чтобы персонал мог осуществлять операции в течение разумного периода времени в случае серьезного ухудшения положения в области безопасности.
The team uncovered very few facts beyond those reflected in the preliminary report to the Security Council: the number of victims, the way they died, the claims of responsibility by FNL and the wide range of accusations and theories presented by political actors in the region after the event. Группа обнаружила весьма незначительное количество новых фактов в дополнение к тем, которые получили отражение на страницах предварительного доклада Совету Безопасности: число жертв, то, каким образом они погибли, заявления НСО о своей ответственности и широкий спектр обвинений и теорий, выдвинутых политическими силами в регионе после этого события.
The Team of Specialists on Quality Management Systems (TOS on QMS) was created in February 2002 systems in order to increase the competitiveness of enterprises in their countries, within the framework of the Working Party on Industry and Enterprise Development, will participate in this event to emphasize the importance of the implementation of QMS. Группа специалистов по системам управления качеством (ГС СУК), созданная в феврале 2002 года в рамках Рабочей группы по развитию промышленности и предпринимательства для того, чтобы заниматься вопросами повышения конкурентоспособности предприятий в соответствующих странах, будет участвовать в данном консультативном рабочем совещании, руководствуясь задачей акцентирования внимания на важности внедрения СУК.
After discussions between the assessment team and the Ivorian authorities and other stakeholders, however, there is an understanding that the national authorities would provide the necessary support to the envisaged peacekeeping operation, should the need for crowd control arise, and that the Licorne forces would provide additional support in the event of a critical situation. Однако по итогам обсуждений, проведенных группой по оценке, ивуарийскими властями и другими участниками процесса, была достигнута договоренность о том, что национальные власти будут оказывать необходимую поддержку предлагаемой миссии по поддержанию мира, если возникнет необходимость в пресечении уличных беспорядков, а силы, участвующие в операции «Единорог», окажут дополнительную поддержку в случае возникновения критической ситуации.
It might be something for, let's say, the first slide for jumping off event. Допустим, это может быть первый слайд для запуска проекта.
Initiatives in 2006 have included a “Dunk Malaria” event with the Hedge Funds vs. Malaria organization in cooperation with the New York Knicks basketball team, and a press trip to the United Republic of Tanzania organized with the National Association of Black Journalists, the United Nations system and other partners. В число инициатив 2006 года входили: мероприятие под лозунгом «Покончим с малярией», которое было проведено организацией «Фонды хеджирования против малярии» в сотрудничестве с баскетбольной командой “New York Knicks”, и поездка журналистов в Объединенную Республику Танзания, которая была организована в сотрудничестве с Национальной ассоциацией чернокожих журналистов, системой Организации Объединенных Наций и другими партнерами.
The resident coordinator/humanitarian coordinator has also hosted a learning event on protection from sexual exploitation and abuse for senior managers from the United Nations country team and NGOs, facilitated by the Task Force on Protection from Sexual Exploitation and Abuse in November 2008, which provided managers the opportunity to review their responsibility for and discuss challenges to addressing sexual exploitation and abuse. В ноябре 2008 года координатор-резидент/координатор по гуманитарным вопросам организовал также при содействии целевой группы по предупреждению сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств для старших руководителей страновой группы Организации Объединенных Наций и НПО учебные курсы, которые предоставили руководителям возможность провести обзор своих обязанностей и обсудить задачи, связанные с решением проблемы сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств.
The most momentous event in history. Самое важное событие в истории.
He ended his life by jumping off a bridge. Он покончил с жизнью, прыгнув с моста.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!