Примеры употребления "single application" в английском

<>
These logs store events from a single application or component rather than events that might have system-wide impact. Эти журналы хранят события из одного приложения или компонента, а не события, которые имеют значение на уровне системы.
Such a joint application might include a single application covering all members of the group that satisfy the commencement standard or parallel applications made at the same time in respect of each of those members. Такие объединенные заявления могли бы быть едиными для всех членов группы, удовлетворяющих стандарту открытия производства, или подаваться параллельно и одновременно в отношении каждого из этих членов.
Much to my regret, as at 14 May 2001, the Office of the Iraq Programme had not received a single application in the sectors of health, education, water and sanitation and oil spare parts and equipment under phase IX. К моему большому сожалению, по состоянию на 14 мая 2001 года Управление Программы по Ираку не получило ни одной заявки, связанной с такими секторами, как здравоохранение, образование, водоснабжение и санитария и запасные части и оборудование для нефтяной промышленности, в рамках этапа IX.
Such a joint application might include, where permitted under the law and feasible in the circumstances, a single application covering all group members that satisfy the commencement standard or parallel applications made at the same time in respect of each of those members. Такие объединенные заявления в случаях, когда это допускается законодательством и целесообразно в сложившихся обстоятельствах, могли бы включать в себя единое заявление, охватывающее всех членов группы, удовлетворяющих стандарту открытия производства, или подаваться параллельно и одновременно в отношении каждого из этих членов.
The Secretary-General, in paragraph 15 of the same report, expressed his deep regret that, as at 14 May 2001 — that is to say, three weeks before the end of phase IX — the Office of the Iraq Programme had not received a single application in the sectors of health, education, water and sanitation and oil industry spare parts and equipment. В пункте 15 этого же доклада Генеральный секретарь выражает глубокое сожаление тем, что по состоянию на 14 мая 2001 года, то есть, за три недели до завершения этапа IX, Управление Программы по Ираку не получило ни одной заявки, связанной с такими секторами, как здравоохранение, образование, водоснабжение и санитария и запасные части и оборудование для нефтяной промышленности.
Under s 6 of the Maintenance Act a single woman may make application to a magistrate for a summons to be served on the man alleged by her to be the father of the child. Согласно статье 6 Закона о содержании незамужняя женщина может обратиться в суд с ходатайством о взыскании алиментов с мужчины, который, как она утверждает, является отцом ее ребенка.
The complainant also contradicted himself about his marital status, having stated in the information file that he was single and had no children, whereas, in the visa application he made in 1995, he had said that he had a wife and two children. Кроме того, заявитель представил противоречивые сведения по поводу своего семейного положения, поскольку в анкете он указал, что является холостяком и не имеет детей, а в ходатайстве о предоставлении визы, поданной в 1995 году, сообщил, что имеет супругу и двух детей.
A single case file will be created containing all the application forms and assessment sheets for subsequent review and audit as necessary. Будет заводиться одно дело, содержащее все заявления и аттестационные листы, для ознакомления и проверки в будущем в случае такой необходимости.
Along those lines, the Financial Resources Management Service, which implements subprogramme 2, Programme planning, budget and accounts, would be restructured in order to have a single integrated accounts section that would facilitate the application of common standards and the harmonization of the financial statements. Исходя из этих соображений, будет проведена реорганизация Службы управления финансовыми ресурсами, занимающейся осуществлением подпрограммы 2 «Планирование программ, бюджет и счета», для создания одной объединенной секции счетов в целях содействия применению единых стандартов и унификации финансовых ведомостей.
A single date for each enterprise group member included in the substantive consolidation, being either the date of application for or commencement of insolvency proceedings with respect to each group member, in accordance with recommendation 89 of the Legislative Guide. единая дата для каждого члена предпринимательской группы, охваченного материальной консолидацией, которая является либо дата подачи заявления об открытии производства по делу о несостоятельности, либо дата открытия такого производства в отношении каждого члена группы в соответствии с рекомендацией 89 Руководства для законодательных органов.
The Working Group may wish to consider the desirability of achieving a single reorganization plan in cross-border insolvency proceedings and, if so, how those draft recommendations might be revised for application in that context. Рабочая группа, возможно, решит рассмотреть вопрос о желательности обеспечения единого плана реорганизации в рамках трансграничных производств по делам о несостоятельности, и если да, то о возможном пересмотре проекта рекомендаций для применения в этом контексте.
This and the attendant forces of globalization mean that the Security Council is today grappling with issues far more complex than ever before — issues that test a common understanding of what constitutes a threat to international peace and security — issues that demand a Security Council speaking with a single voice — and issues that are so entwined and multifaceted that they require innovative solutions other than the tried and tested, including the application of “soft power”. Все это, вкупе с процессом глобализации, означает, что Совету Безопасности приходится решать намного более сложные, чем когда-либо, проблемы, которые требуют единого понимания сущности угрозы миру и безопасности, нуждаются в единой позиции Совета Безопасности и настолько тесно переплетены между собой и настолько многогранны, что требует новаторских решений, а не испытанных и проверенных подходов, включая применение так называемой «мягкой силы».
In that connection, she emphasized that not a single one of the existing treaty regimes, including the international human rights treaties and the rules of the World Trade Organization, could be termed autonomous in the sense of excluding the application of general international law. В этой связи выступающая подчеркивает, что ни один из существующих договорных режимов, включая комплекс норм в области прав человека и правила Всемирной торговой организации, не является автономным в том смысле, что полностью исключает применение общего международного права.
It was observed that alternative B enhanced certainty as to the law applicable to proceeds, since it provided for the application of a single law to issues relating to the creation of a security right in both the original encumbered assets and their proceeds and of a law that could be easily determined at the time of the creation of the security right in the original encumbered assets. Было указано, что альтернативный вариант В повышает определенность по вопросу о том, какое законодательство подлежит применению в отношении поступлений, поскольку он предусматривает применение одного законодательства по вопросам, касающимся создания обеспечительного права как в первоначальных обремененных активах, так и в поступлениях, и такое законодательство можно будет легко определить в момент создания обеспечительного права в первоначальных обремененных активах.
Practical experience has shown that a high demand for the application of a single instruction in writing covering all substances or, at least, of class-specific instructions exists. Практический опыт показывает, что существует высокий спрос на применение единой письменной инструкции, охватывающей все вещества, или, по меньшей мере, инструкций по отдельным классам.
A presidential decree on the application of the “single window” principle, or “one-stop shop”, in managing migration processes had been adopted on 4 March 2009. 4 марта 2009 года был принят президентский указ о применении принципа " единого окна " или " комплексного обслуживания " в рамках системы управления миграционным потоком.
In this light, application of the " single transformation " rule, interpretation of transformation, and cumulation at the subregional, regional and interregional levels are of particular importance. В этом свете особое значение имеет применение " критерия достаточной обработки/переработки ", толкование обработки/переработки и применение кумулятивного принципа на субрегиональном, региональном и межрегиональном уровнях.
What is application access and single sign-on with Azure Active Directory? Что такое доступ приложений и единый вход с помощью Azure Active Directory?
They must not discriminate in application, destroy guaranteed rights or derive from a single tradition alone. Эти ограничения не должны быть дискриминационными в применении, не должны ликвидировать гарантированные права или исходить только из одной традиции.
If your application needs to access significant amounts of data in a single request, or you need to make changes to several objects at once, it is often more efficient to batch your queries rather than make multiple individual HTTP requests. Если вашему приложению необходимо получить доступ к большим объемам данных с помощью одного запроса или вам нужно внести изменения сразу в несколько объектов, возможно, вам будет удобнее создать один пакет со всеми запросами, а не отправлять HTTP-запросы по одному.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!