Примеры употребления "signal" в английском с переводом "подавать сигнал"

<>
You failed to signal a turn back there. Вы не подали сигнал при повороте.
Roger that, be ready when I give you the signal. Понятно, будь готов, когда я подам сигнал.
The image below shows the accelerator indicator providing a sell signal: На следующем изображении показан индикатор Accelerator, подающий сигнал к продаже:
The image below shows the accelerator indicator providing a buy signal: На следующем изображении показан индикатор Accelerator, подающий сигнал к покупке:
The siloviki signal that the military and security services are on Putin’s side. Силовики подают сигнал о том, что армия и спецслужбы на стороне Путина.
Then I'll go to the nearest beach and start a signal fire with these. Потом я дойду до ближайшего пляжа и подам сигнал, сжигая вот это.
The Asia speeches were intended to signal a shift not only of resources but of attention. Азиатские речи были призваны подать сигнал о переносе не только ресурсов, но и внимания.
The signal sent by the Obama administration was that none of this was really America’s problem. Администрация Обамы подала сигнал о том, что все это не американская проблема.
But Georgia deserves a signal in Warsaw that it will not be forgotten if Russia adopts a harsher policy. Однако и Грузия заслуживает того, чтобы в Варшаве ей подали сигнал, что о ней не забудут, если Россия начнет проводить более жесткую политику.
You should take care of the alarms, so there's not a signal of the temp raising in the vaults. Ты возьмёшь датчики сигнализации, чтобы они не подали сигнал о повышении температуры.
The Spring Meetings of the IMF and the World Bank offer an important opportunity to signal a new approach toward China. Весенние встречи МВФ и Всемирного банка предоставляют важную возможность подать сигнал о новом подходе в отношении Китая.
And I was standing just anonymously in a sweatshirt, putting my hand on and off of a trashcan to signal the advancement. Я стоял в спортивной куртке совершенно анонимно, кладя и снимая мою руку с мусорного бачка, подавая сигнал к следующему действию.
Though astronomers have seen how energetic pulsars could provide a signal for gravitational waves, there is no well-established direct way to see them. Хотя астрономы видели, как энергетические пульсары могут подавать сигнал гравитационным волнам, надежного и прямого способа увидеть их не существует.
A mild sentence would signal that Medvedev holds some sway, Aron said, but anything else would mean that Putin's dislike of liberal trends has prevailed. Мягкий приговор подаст сигнал о том, что Медведев пользуется определенной властью, говорит Арон. Но все остальное будет означать, что неприязнь Путина к либеральным тенденциям одержала верх.
• … the appearance of a red bar below the zero line provides a sell signal – the lower the red bar, the stronger the driving force behind price declines. • … появление красной полосы под нулевой линией подает сигнал к продаже – чем ниже красная полоса, тем сильнее движущая сила понижения цены.
• … the appearance of a green bar above the zero line provides a buy signal – the taller the green bar, the stronger the driving force behind price rises. • … появление зеленой полосы над нулевой линией подает сигнал к покупке – чем выше зеленая полоса, тем сильнее движущая сила повышения цены.
Then Putin accused U.S. Secretary of State Hillary Rodham Clinton of sending a signal to demonstrators to begin protesting the fairness of the Dec. 4 parliamentary elections. Путин также обвинил госсекретаря США Хиллари Родэм Клинтон в том, что она подала сигнал к протестам, вызванным сомнениями в честности парламентских выборов 4 декабря.
This is a one-of-a-kind appointment of a “different” politician in the Russian government designed to signal that the people’s interests are being taken into account. Это назначение является уникальным назначением в правительство «другого» политика, словно подающее сигнал, что интересы населения учитываются.
“I think he was sending a signal about where he stands” that was consistent with what Russian officials have been telling the United States in private, the official said. «Я думаю, он подал сигнал о своей позиции», которая соответствует тому, что российские официальные лица в частном порядке говорят Соединенным Штатам, добавил он.
Another is to enforce some simple rules: don’t drive in the fast lane if going slow, stop at red lights, use a signal before a turn, and so on. Другой способ – обеспечить выполнение простых правил: не ехать по полосе обгона, если водишь медленно, останавливаться на красных сигналах светофоров, подавать сигнал перед поворотом и так далее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!