Примеры употребления "shown" в английском с переводом "выставлять"

<>
The rebates for the selected customer are shown on the Bill back workbench list page. Ретробонусы для выбранного клиента отобразятся на странице списка Рабочее место обратного выставления счетов.
Of course, if no order or position are opened, no levels will be shown in the chart. Разумеется, если не выставлен ни один ордер или не открыта ни одна позиция, никаких уровней на графике отображаться не будет.
To get ASK price of the latest bar shown, one has to flag "Show Ask line" option in the terminal settings. Чтобы включить отображение Ask-цены последнего бара, необходимо выставить флажок "Показывать линию Ask" в настройках терминала.
When entering a long position you can use the most recent down fractal to place your stop loss order, as shown on the chart below: Когда вы открываете длинную позицию, вы также можете воспользоваться самым последним фракталом вниз, чтобы выставить стоп-лосс, как это показано на графике ниже:
If the "Show trade levels" option is enabled, levels of the placed pending order (including levels of Stop Loss and Take Profit) will be shown in the chart. На графике, если включена опция "Показывать торговые уровни", появятся отметки уровней выставленного отложенного ордера (включая уровни Стоп Лосс и Тейк Профит).
The authors of the verdict have shown both themselves and the judicial system of Russia in an idiotic light, having declared in a high-profile, public trial that in Russia injured parties from a theft receive a profit, that the aspiration to increase it is a crime, that the “right” prices for oil in Siberia must be equal to the prices in Western Europe, transportation, customs duties and restrictedness of export notwithstanding. Авторы приговора выставили себя и Россию в идиотском свете, заявив на этом публичном и широко освещаемом процессе, что жертвы кражи получают прибыль, а желание получить крупный доход является преступлением, заявил Ходорковский. «Им заведомо известно, что даже от этой малой части доход продавцу очевидно поступает за вычетом транспортных затрат и таможенных пошлин, превышающих саму стоимость производства нефти.
We have three Davies works on show. У нас выставлено три работы Дэвиса.
I always show my pictures in the street. Я всегда выставляю свои фотографии на улице.
How could you show a beat up old dress? Как можно выставить на показ потрепанное старое платье?
I felt like you were putting on a show. Я чувствовала, что ты выставляешь это на показ.
It shows that you're willing to make a fool of yourself. Это значит, вы не боитесь выставить себя дураком.
So now that I've sufficiently embarrassed myself, I'll show you out. Так что теперь, выставив себя полным дураком я готов проводить тебя до двери.
Nobody shows and they still charge you $150 just to hold the table. Никто не приходит, а они всё равно выставляю счет в 150$ просто за бронирование столика.
The Show group has three buttons: Sales orders, Invoiced orders, and Archived sales orders. В группе Показать расположено три кнопки: Заказы на продажу, Заказы, по которым выставлены накладные и Архивированные заказы на продажу.
It’s not just about what piece you put out for a talk show. И дело здесь не только в том, какой отрывок ты выставишь на ток-шоу.
If you don't have anything to show, it's not a big deal. Если тебе нечего выставить, ничего в этом такого нет.
The Billing widget on the Admin Center home page showing a past due balance. Мини-приложение "Выставление счетов" на главной странице Центра администрирования, показывающее просроченную задолженность.
The science is real, even if Trump is happy to show off his scientific ignorance. Наука реальна, даже если Трампу и нравится выставлять напоказ свою научную невежественность.
We have a team posted at the hospital in case he shows up to visit his father. Одну группу мы выставили дежурить у больницы на случай, если он придёт к своему отцу.
Therefore, anyone who shows up to prom wearing hair gel will be turned away at the door. Поэтому любой, кто появится на выпускном с гелем в волосах, будет выставлен за дверь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!