Примеры употребления "shenzhen develop bank" в английском

<>
The firm has decided to monetize this data via its financial arm Ant Financial in order to develop its own bank. Теперь компания решила монетизировать эти данные с помощью своего финансового подразделения Ant Financial с целью создания собственного банка.
On 13 May, Quartet Representative Tony Blair announced a package of measures coordinated with the parties to stimulate economic development, ease movement and access restrictions, develop the 60 per cent of the West Bank in Area C and build Palestinian security capability and performance. 13 мая представитель «четверки» Тони Блэр объявил о скоординированном с заинтересованными сторонами пакете мер, направленных на стимулирование экономического развития, облегчение свободы передвижения и снятие ограничений на доступ, развитие 60 процентов территории Западного берега в секторе С и наращивание потенциала Палестины в области безопасности.
Perhaps, in a few decades, the region's countries will develop institutions to promote financial integration, such as a single bank supervisory agency of the type that the European Union is now creating. Возможно, через несколько десятилетий страны региона создадут институты, содействующие финансовой интеграции, такие как надзорный орган в виде единого банка такого типа, который сейчас создает Европейский Союз.
In doing so, UNDP may wish to develop a new programme of technical assistance, in collaboration with IMF, the World Bank and other providers of technical assistance, who could together identify short and medium-term technical assistance needs and outline an action plan for the delivery of such assistance; В этом контексте ПРООН, возможно, пожелает разработать новую программу технической помощи в сотрудничестве с МВФ, Всемирным банком и другими оказывающими техническую помощь сторонами, которые могли бы совместно определить краткосрочные и среднесрочные потребности в технической помощи и подготовить наброски плана действий по оказанию такой помощи;
This includes a project for the establishment of a knowledge network for SME cluster development in the LAC region, another one aimed at promoting improved market access through the application of UNIDO's cleaner production and responsible entrepreneurship approaches, and a third one to develop an operational mechanism for the exchange of consultants through the creation of a “bank of knowledge”. В этот план работы включены проект создания сети знаний для развития сектора МСП в регионе ЛАК, еще один проект, призванный содействовать расширению доступа на рынок в рамках применения подходов ЮНИДО, основанных на более чистом производстве и ответственном ведении предпринимательской деятельности, а также третий проект- по созданию оперативного механизма для обмена консультантами посредством создания " базы знаний ".
Within the Program and Policies on Managing Risk of Money Laundering and Terrorism Financing, banks are, among other things, required to develop and consistently implement clear and precise procedures for reporting to certain internal bank bodies and authorized institutions on all legally required and suspicious transactions of its customers, based on the law and relevant regulations. В контексте программы и политики устранения рисков отмывания денег и финансирования терроризма банки обязаны, в частности, разрабатывать и на последовательной основе применять четкие и ясные процедуры представления некоторым внутренним органам банка и соответствующим компетентным учреждениям сообщений обо всех подозрительных операциях своих клиентов и обо всех операциях, как это предусмотрено в законах и соответствующих нормативных актах.
UNDP will continue to invest in staff capacity building and professionalization programmes, develop alternative and more sustainable measures such as the regional shared services centres to support bank reconciliations and other core business areas. ПРООН будет продолжать вкладывать ресурсы в наращивание кадрового потенциала и в программы повышения профессионального уровня, разрабатывать альтернативные и более надежные меры, такие как региональные совместные центры обслуживания для содействия в выверке банковских счетов и в других ключевых областях.
Develop regional financial/monetary instruments, institutions and coordination mechanisms, drawing on new schemes such as the Bank of the South in Latin America and the Chiang Mai Initiative, which offer a “bottom up” approach and could be the building blocks of a new system; сформировать региональные финансовые денежно-кредитные инструменты, институты и координационные механизмы на основе использования таких новых схем, как Банк Юга в Латинской Америке и Чиангмайская инициатива, которые обеспечивают основу подхода, базирующегося на инициативе снизу, и которые могли бы заложить фундамент новой системы;
Since the beginning of the conditions of strife in the occupied Palestinian territory in September 2000, known as the “intifada”, the Agency has had to develop an emergency programme of humanitarian assistance for the refugees affected by the severe economic decline in the Gaza Strip and the West Bank, brought about by closures and other restrictive measures applied by the Israeli authorities. После того, как в сентябре 2000 года на оккупированной палестинской территории начались волнения, известные как «интифады», Агентство вынуждено было разработать программу оказания чрезвычайной гуманитарной помощи беженцам, пострадавшим вследствие серьезного ухудшения экономического положения в секторе Газа и на Западном берегу в результате закрытия территорий и принятия израильскими властями других ограничительных мер.
Recommends that the Permanent Committee on Spatial Data Infrastructure for the Americas, in coordination with the Permanent Committee on GIS Infrastructure for Asia and the Pacific and the United Nations Secretariat, develop a spatial data policy on standard mapping, spatial data infrastructure and metadata requirements to be presented to donor agencies (for example, the World Bank); рекомендует, чтобы Постоянный комитет по инфраструктуре пространственных данных для Северной и Южной Америки в координации с Постоянным комитетом по географической информации для Азиатско-Тихоокеанского региона и Секретариатом Организации Объединенных Наций разработал политику в области пространственных данных применительно к стандартному картированию, требования в области инфраструктуры пространственных данных и метаданных для представления учреждениям-донорам (например, Всемирному банку);
UNCTAD also helps enhance national capacities to analyse and assess trade barriers and to develop policies and strategies to deal with them, by providing such analytical tools as the Trade Analysis and Information System operated by World Integrated Trade Solution, developed jointly with the World Bank, and the Agricultural Trade Policy Simulation Model. Кроме того, ЮНКТАД содействует укреплению национального потенциала, необходимого для анализа и оценки торговых барьеров и разработки политики и стратегий для их преодоления, путем предоставления таких аналитических инструментов, как система анализа и информации по вопросам торговли, используемая с помощью программного обеспечения World Integrated Trade Solution, которое было разработано совместно со Всемирным банком, и имитационная модель политики в области сельскохозяйственной торговли.
The Fund has developed and continues to develop collaborative arrangements with the private sector and foundations, including the Bill and Melinda Gates Foundation, the Rockefeller Foundation, the Coca-Cola Company, Cisco Systems, Ericsson, the Canadian Imperial Bank of Commerce World Markets, United Way International and others. Фонд установил и продолжает развивать отношения сотрудничества с частным сектором и частными фондами, включая Фонд Билла и Мелинды Гейтс, Фонд Рокфеллера, компанию «Кока-кола», «Сиско системз», «Эриксон», «Канэдиан импириал бэнк оф коммерс уорлд маркетс», «Юнайтид уей интернэйшнл» и другие.
Strengthen affordable and effective business development services in rural areas to develop entrepreneurial, managerial and technical skills, with emphasis on micro enterprises and self-help capacities of civil society institutions, and facilitate access to finance schemes bridging the gap between micro-finance and commercial bank finance. укрепление недорогих и эффективных служб развития коммерческой деятельности в сельских районах с целью формирования предпри- нимательских, управленческих и технических навыков с уделением особого внимания микропред- приятиям и потенциалу самопомощи организаций гражданского общества, а также расширение доступа к механизмам финансирования для устранения разрыва между микрофинансированием и коммер- ческим банковским финансированием.
Since then, Guerrero has worked with the Inter-American Development Bank to develop programs that help other Latin American countries reduce violence in their communities. С тех пор, Герреро работал с Межамериканским Банком Развития в разработке программ, которые помогают другим странам Латинской Америки снизить уровень насилия в своих обществах.
The first efforts by the World Bank to develop operational policies geared towards the needs of indigenous peoples date to the 1980s, as a response to the adverse consequences of bank-funded projects in the Amazon region. Первые усилия Всемирного банка, направленные на разработку оперативной политики, учитывающей потребности коренных народов, датируются 80-ми годами; они были предприняты в ответ на негативные последствия проектов, финансировавшихся Банком в регионе бассейна Амазонки.
Stresses the need to find comprehensive solutions for the debt problems of African countries, and in this regard welcomes the decision to extend the sunset clause of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative until 31 December 2006 and the ongoing work by the International Monetary Fund and the World Bank to develop a forward-looking debt sustainability framework for heavily indebted poor countries and low-income countries; подчеркивает необходимость поиска всеобъемлющего решения проблемы задолженности африканских стран и в этой связи приветствует решение продлить действие Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью до 31 декабря 2006 года и продолжающуюся деятельность Международного валютного фонда и Всемирного банка по разработке перспективных рамок обеспечения приемлемого уровня задолженности для бедных стран с крупной задолженностью и стран с низким уровнем доходов;
In the Central African Republic, UNFPA helped mobilize resources from the African Development Bank to develop an integrated indicator database. В Центральноафриканской Республике ЮНФПА оказал помощь в мобилизации ресурсов по линии Африканского банка развития в целях создания базы данных, включающих комплексные показатели.
Xi's use of a $40 billion Silk Road Fund and the new China-sponsored Asian Infrastructure Investment Bank to develop the maritime Silk Road reflects this approach. Использование Си Фонда Великого шелкового пути в размере 40 миллиардов долларов США и инвестиций, предоставляемых новым, спонсируемым Китаем Азиатским инфраструктурным инвестиционным банком, для развития морского Великого шелкового пути отражает именно такой подход.
The African Union Commission, NEPAD Secretariat in collaboration with the FAO, WFP, IFAD, AfDB and the World Bank to develop a short term action plan to raise production substantially in the next two planning seasons. Комиссию Африканского союза, Секретариат НЕПАД в сотрудничестве с ФАО, МПП, МФСР, АфБР и Всемирным банком разработать краткосрочный план действий в целях существенного повышения производительности на ближайшие два плановых периода.
The World Bank should develop the expertise to help donors and recipient governments make these programs work. Всемирному банку следует развивать опыт, чтобы помочь донорам и правительствам-получателям заставить эти программы работать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!