Примеры употребления "share" в английском с переводом "разделяться"

<>
However, not everyone shares this opinion. Однако это мнение разделяется не всеми.
And assuming that prosperity is shared equitably, they will also strengthen stability at home. И если предположить, что процветание разделяется по справедливости, то они также укрепят стабильность у себя дома.
And there is so much shared sense of what we need to do, that it is vital that we all come together. При этом, очень многими разделяется восприятие того, что мы именно должны делать, поэтому чрезвычайно важно чтобы мы действовали сообща.
Family responsibilities were not shared equally between men and women, and discrepancies also persisted in the choice of subjects studied at school. Семейные обязанности разделяются между мужчинами и женщинами неодинаково, а в учебных заведениях по-прежнему сохраняются различия в выборе изучаемых предметов.
While Bush was later faulted when inspectors failed to find WMDs, the view that Saddam possessed them was widely shared by other countries. Хотя впоследствии, когда инспекторы не нашли ОМП, стало очевидно, что Буш ошибался, мнение о том, что оно было у Хусейна, широко разделялось другими странами.
The FDP’s ideas have broad support in Germany and among German economists (and are shared by a number of other European economists). Идеи СвДП имеют широкую поддержку в Германии и среди немецких экономистов (и также разделяются рядом других европейских экономистов).
She understood that the federal, provincial and territorial governments shared responsibility for implementing the Convention, but was unclear about the State's responsibilities in that regard. Она понимает, что ответственность за осуществление Конвенции разделяется федеральным правительством и правительствами провинций и территорий, однако тогда не ясно, в чем заключается ответственность государства.
If project costs will be shared among multiple customers, organizations, or grants, you can assign more funding sources in the Project contract details form, on the Funding sources FastTab. Если расходы разделяются по нескольким источникам, можно их указать в форме Контракт по проекту: подробности во вкладке Источники финансирования.
The growing Russian concern with the political repercussions of the Arab Spring, including the perceived threat of radical Islam’s rising power in the Middle East, is shared by Israel. Растущая озабоченность России политическими последствиями Арабской весны, в том числе предполагаемой угрозой усиления радикального ислама на Ближнем Востоке, разделяется Израилем.
“Convinced that the economic consequences of pollution damage resulting from the carriage of oil in bulk at sea by ships should continue to be shared by the shipping industry and by the oil cargo interests,”. " убежденные в том, что экономические последствия ущерба от загрязнения вследствие морской перевозки нефти наливом должны по-прежнему разделяться между морским транспортом и лицами, заинтересованными в нефтяных грузах … ".
Russia’s August 2008 invasion of Georgia produced a sterner variation: “No strategic partnership is possible if the values of democracy, respect for human rights, and the rule of law are not fully shared and respected.” Вторжение России в августе 2008 года в Грузию вызвало более строгое определение: «Никакое стратегическое партнерство невозможно, если ценности демократии, уважения к правам человека и правовые нормы не разделяются и не уважаются».
Therefore, although the ultimate responsibility to type approve digital tachographs and tachograph cards is with Contracting Parties type approval authorities, this responsibility is shared with those issuing the three required certificates listed in requirement 271 of Appendix 1B. Поэтому, хотя в конечном итоге ответственность за утверждение типа цифровых тахографов и карточек тахографов лежит на организациях по утверждению типа Договаривающихся сторон, эта ответственность разделяется с теми организациями, которые выпускают три требуемых сертификата, перечисленных в требовании 271 добавления 1В.
I believe I have been clear in stating Georgia's intentions and equally clear as to where we are unshakeable in our principles — principles, I stress, that are shared by all nations that seek legality and stability in the international system. Я считаю, что ясно высказался в отношении намерений Грузии и в отношении того, что мы не отступимся от наших принципов, которые, я подчеркиваю, разделяются всеми государствами, стремящимися к установлению законности и стабильности в международной системе.
Virtually all the Committee's concluding observations were an attempt to look at the reality on the ground, and they should be based on a realistic appreciation of the situation, which the Committee always hoped would be shared by the State. Фактически все заключительные замечания Комитета являются попыткой взглянуть на реальное положение дел на местах, и они должны быть основаны на реалистичной оценке ситуации, которая, как Комитет всегда надеется, будет разделяться данным государством.
Ms. Baaziz (Algeria) said that while the transmission of knowledge in the developed countries had facilitated progress, that progress was not shared with the countries of the South, with the disparities in access to new information technologies constituting an obstacle to the latter's development. Г-жа Баазиз (Алжир) говорит, что, хотя передача знаний в развитых странах способствует прогрессу, этот прогресс не разделяется со странами Юга, и существует неравное положение в том, что касается доступа к новым информационным технологиям, которое создает препятствия для развития этих стран.
Care-giving, as illustrated by our case, includes what happens when hope and consolation are abandoned, when theodicy ends, and when all there is to do is to be present with the sufferer, sharing his or her suffering by simply – and usually silently – being there. Как показывает наш случай, уход за больным человеком включает в себя то, что случается, когда вас покидают надежда и утешение, когда заканчивается теодицея и когда у вас остаются только страдания человека, которые разделяются вашим простым – и чаще всего молчаливым – присутствием.
You need in the long run for stability, for economic growth, for jobs, as well as for financial stability, global economic institutions that make sure that growth to be sustained has to be shared, and are built on the principle that the prosperity of this world is indivisible. В далёкой перспективе для стабильности, экономического роста, рабочих мест так же, как и для финансовой стабильности необходимо создание глобальных экономических учреждений, которые бы следили за тем, что этот непрерывный рост разделяется на всех и основан на принципах, что благосостояние этого мира неделимо.
America’s fears are not shared in Turkish government circles, where the deals between the US oil giants Exxon and Chevron and the KRG are seen as proof that America is more concerned about its share of the pie in northern Iraq than it is about alleged threats to that country’s stability. Опасения Америки не разделяются в правительственных кругах Турции, в которых сделки между американскими нефтяными гигантами Exxon и Chevron и КРП рассматриваются как доказательство того, что Америка больше беспокоится о своей доле пирога в северном Ираке, чем о предполагаемых угрозах для стабильности страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!