Примеры употребления "settlement" в английском с переводом "соглашение"

<>
There will be no peace settlement otherwise. Без этого мирное соглашение невозможно.
NATO has sufficient power to impose such a settlement. У НАТО достаточно власти, чтобы ввести это соглашение в действие.
Uh, I think that was in the divorce settlement. Я думаю, что все это было в соглашении о расторжении брака.
That means a peace settlement between Israel and the Palestinians. Это возможно только в случае мирного соглашения между Израилем и палестинцами.
[keywords: arbitral awards; arbitral tribunal; award; form of arbitration agreement; procedure; settlement] [ключевые слова: арбитражные решения; арбитражный суд; решение; форма арбитражного соглашения; процедура; мировое соглашение]
Well during the settlement process, when we received our copy, I struck it. Когда мы получили нашу копию мирового соглашения, я удалил этот пункт.
Hamas, whose engagement and support is essential for any settlement, has sworn revenge. ХАМАС, чьи сотрудничество и поддержка крайне важны в любом соглашении, поклялся отомстить.
We are willing to be good neighbors and work toward a negotiated settlement. Мы готовы быть хорошими соседями и работать над достижением соглашения об урегулировании.
President Reagan had defined the terms of settlement on the basis of common interests. Президент Рейган определил условия соглашения на основе общих интересов.
Those who negotiate that settlement should not negotiate away the rights of the victims. И те, кто будет разрабатывать это соглашение, не должны забывать о правах жертв.
The Syrian civil war is eventually bound to reach a settlement one way or another. В конечном итоге сирийская гражданская война закончится принятием того или иного мирного соглашения.
The missed payments are then fully paid once the deal is done and settlement occurs.” Когда соглашение заключено, и вопрос урегулирован, пропущенные платежи производятся в полном объеме».
Do you believe Mr. Berman was of sound mind when he executed the settlement agreement? Вы считаете, что мистер Берман был в своём уме, когда предлагал это соглашение?
Left to their own devices, Israelis and Palestinians will never reach a comprehensive peace settlement. Оставленные наедине, израильтяне и палестинцы никогда не смогут достигнуть соглашения о всестороннем мире.
The EU rushed in to broker a settlement that some contend was against Ukraine's interests. ЕС срочно вмешался, добившись соглашения, которое, как считают некоторые, противоречит интересам Украины.
Calls for an agreement on the most controversial elements of a final peace settlement are unrealistic. Призывы к достижению соглашения по самым спорным элементам окончательного мирного договора нереалистичны.
Arafat used his negative power and blocked a settlement, but he couldn’t predict the consequences. Арафат использовал свое право отказа и заблокировал соглашение, но он не мог предвидеть последствий этого решения.
The Minsk deal appears to be the last hope for any sort of a political settlement. Похоже, что минское соглашение является последней надеждой на хоть какое-то политическое урегулирование.
According to that settlement, states have full authority over their territories; no outside players may interfere. Согласно этому соглашению страны имеют полное право на свои территории, и никто из сторонних игроков не имеет права на них вторгаться.
The contractor rejected the conditional acceptance by the United Nations and regarded the settlement agreement as valid. Подрядчик отказался признать условный акцепт соглашения Организацией Объединенных Наций и считал соглашение об урегулировании спора действительным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!