Примеры употребления "set piece battle" в английском

<>
The largest set piece in the opera is called The System. Самая большая часть оперы называется "Система".
Enhanced speed is highly desirable in penalty kicks, but not for that other important football set piece: the direct free kick. Увеличение скорости крайне желательно при пробитии пенальти, но при других важных стандартных положениях, таких как прямой свободный удар, это свойство не имеет большого значения.
Recently, New York magazine set the Internet on fire with a piece speculating that hacked voting machines may have tipped November’s presidential election. Недавно New York Magazine воспламенил весь интернет, предположив, что взлом машин для подсчета голосов в ноябре мог повлиять на исход президентских выборов.
One of the primary underlying dynamics that needs to be addressed before settlement terms can even be set is the battle over competing ideas. Прежде чем оговаривать условия урегулирования, надо обратиться к одному из главных вопросов этой динамики, каким является борьба конкурирующих идей.
Morsi’s subsequent victory in the presidential election therefore set up an epic battle over the future of the parliament and the constitution, as Morsi attempted to protect the democratically elected parliament while the military fought to dissolve it. Таким образом, последующая победа Мурси на президентских выборах положила начало эпической битвы за будущее парламента и Конституции, где Мурси пытался защитить демократически избранный парламент, в то время как военные боролись за его роспуск.
Okay, you're all set to join the battle. Хорошо, ты готов присоединиться к битве.
In keeping with his long-standing association with professional wrestling, Trump has set up a classic internal battle to resolve this identity crisis. В духе своей давнишней ассоциации с профессиональным рестлингом Трамп начал классическую внутреннюю борьбу для разрешения своего кризиса идентичности.
The target set by the new five-year plan is thus also a policy manifesto to battle these social disparities, which are now a burning issue for the country. Таким образом, цель, поставленная в пятилетнем плане, является политическим манифестом, направленным на борьбу с этим социальным неравенством, которое является одной из острейших проблем в стране.
Uralvagonzavod is set to deliver the first batch of 100 operational T-14 Armata main battle tanks to the Russian Ground Forces between 2017 and 2018. Уралвагонзавод готов поставить российским сухопутным войска первую партию из 100 танков Т-14 «Армата» в период с 2017 по 2018 год.
We must maintain the pace thus set and ensure that each step taken and each advance achieved becomes irreversible in our battle for Africa's political, economic and social development. Мы должны сохранить заданные темпы и сделать так, чтобы каждый шаг вперед и каждый успех стал необратимым в нашей борьбе за политическое и социально-экономическое развитие Африки.
Another tank hunting group finally managed to set a PT-76 on fire with a hit to the rear armor  —  the fourth and last one destroyed in the battle. Другой группе охотников за танками удалось поджечь ПТ-76, попав в его заднюю часть. Это был четвертый и последний танк, подбитый в том бою.
The third set of ideas are what I call as "ideas that we argue about" - those are ideas where we have a fight, an ideological battle about how to do things. Третью категорию идей я назвал "спорными" - это те идеи, вокруг которых у нас идет борьба, идеологическая битва о выборе пути.
Regardless, Japan is set on producing its own tanks, so overseas success or not, Japan will continue to pay the premium for its own homegrown main battle tanks. Как бы то ни было, Япония намерена строить свои собственные танки вне зависимости от экспортного успеха или неудачи, а поэтому она будет экономить за счет внутреннего производства.
First, Le Pen – who, in her concession speech, called on “patriots” to commit to “the decisive battle that lies ahead” – may continue to set the tone of the political debate. Во-первых, Ле Пен, которая в своей речи после выборов призвала «патриотов» присоединиться к «решающему сражению, которое нас ждёт», может и дальше задавать тон в политических дебатах.
So we found a long, straight, empty piece of road - which isn't actually very difficult in the outback - and we set up a little experiment. Мы нашли длинную, прямую и пустую дорогу - что довольно легко сделать в безлюдной местности - и начали эксперимент.
Capital's piece of the pie has been getting bigger for more than 20 years, and the trend looks set to continue. Кусок пирога в виде капитала увеличивался на протяжении более 20 лет, и эта тенденция, по-видимому, продолжается.
If there's only one piece of targeting information you take away from this article, make it this: Only separate a target audience into its own ad set if you'd bid differently to reach the people in that audience compared to those in your other audiences. Самое главное, что вы должны запомнить о таргетинге из этой статьи: создавайте целевую аудиторию для отдельной группы объявлений только в том случае, когда для охвата людей в этой аудитории вы планируете делать ставку, отличную от ставок для других аудиторий.
They buried those who had died in battle according to military tradition. Погибших в бою они похоронили по военной традиции.
She shared her piece of cake with me. Она разделила свой кусок пирога со мной.
"The two of you need to take the basket of apples over to your grandfather," the mother said. "You will grab it from one side, and you - from the other. And that's how you'll set out." Вы вдвоём должны отнести дедушке корзинку яблок, - сказала мама. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с другой. Вот так и пойдёте.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!