Примеры употребления "senior advisory position" в английском

<>
The agreed text of the draft guidelines, including a commentary prepared by the UNEP secretariat in consultation with the senior advisory group of selected high-level external experts and high-level judges, annexed to the guidelines as an indicative reference material, is contained in the annex to the report of the meeting. Согласованный текст проекта руководящих принципов, включающий комментарии, подготовленные секретариатом ЮНЕП в консультации со старшей консультативной группой отдельных внешних экспертов высокого уровня и судей высокого уровня, приложенные к руководящим принципам в качестве справочного материала, содержится в приложении к докладу совещания.
It occurs to me had I taken the advisory position you offered me three months ago, I would have stopped you from overreacting. Если бы я приняла должность советника, которую вы предлагали три месяца назад, я бы удержала вас от перегибов.
His delegation shared the Advisory Committee's position on the management of posts funded with such resources. Его делегация разделяет позицию Консультативного комитета в вопросах управления должностями, финансируемыми за счет таких ресурсов.
Such flagrant appropriation of Palestinian land is clearly part and parcel of the occupying Power's overall scheme of illegal settlement activities and wall construction in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, which have been carried out continuously and relentlessly on a daily basis despite United Nations resolutions, the International Court of Justice's Advisory Opinion and the position and pleas of the international community. Такое грубое присвоение палестинской земли, несомненно, является частью осуществляемого оккупирующей державой общего плана создания незаконных поселений и строительства стены на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, который реализуется непрерывно, неустанно и повседневно, несмотря на резолюции Организации Объединенных Наций, консультативное заключение Международного Суда, а также позицию и призывы международного сообщества.
To establish, consistent with data-protection legislation, databases on women and their qualifications for use in appointing women to senior decision-making and advisory positions, for dissemination to Governments, regional and international organizations and private enterprise, political parties and other relevant bodies; создавать при соблюдении законодательства о защите данных базы данных о женщинах и их квалификации для использования при назначении женщин на руководящие директивные и консультативные должности, распространения среди правительств, региональных и международных организаций и частных предприятий, политических партий и других соответствующих органов;
Civil society actors were running campaigns, organised events etc., advisory boards monitored the position of different groups, authorities and universities promoted studies and research on attitudes among others. Субъекты гражданского общества развертывали пропагандистские кампании, организовывали просветительские мероприятия и т.д., консультативные советы осуществляли контроль за положением различных групп, государственные власти и университеты, в частности, поощряли проведение исследований по вопросу о существующих представлениях и взглядах.
As to the five P-5 senior reviser posts requested, the Advisory Committee notes that this is the third such request. Что касается запрашиваемых пяти должностей старших редакторов класса С-5, то Консультативный комитет отмечает, что это уже третья просьба такого рода.
In this context, the Advisory Commission stressed its principled position on the deplorable and continuing absence in Luxembourg of legislation on the procedures and implementation of decisions to forcibly expel individuals from the country. ККПЧ сочла необходимым с сожалением напомнить в этой связи о том, что в Люксембурге по-прежнему нет законодательных норм, регулирующих порядок выполнения решений о принудительном выдворении лиц с территории страны.
In view of the existing staffing of the Office, the Advisory Committee recommends approval of the position for the Administrative Assistant but not the post for the Coordination Assistant. С учетом нынешнего штатного расписания Канцелярии Консультативный комитет рекомендует утвердить учреждение должности помощника по административным вопросам, но считает нецелесообразным учреждать должность помощника по вопросам координации.
With respect to the two Local level posts requested for drivers for the Witnesses and Victims Support Section for the prosecution in Arusha, the Advisory Committee recommends approval of one position, since it is not certain whether there will indeed be six trials running simultaneously. Что касается испрашиваемых двух должностей водителей (местный разряд) для Секции помощи свидетелям обвинения и потерпевшим в Аруше, Комитет рекомендует утвердить одну должность, поскольку не уверен в том, что одновременно будут проводиться разбирательства шести дел.
Similarly, taking into account the existing staffing situation in the Office of the Deputy Special Representative (Resident Coordinator/Humanitarian Coordinator), the Advisory Committee recommended approval of the position of Administrative Assistant (United Nations Volunteer) but not the post of Coordination Assistant (Field Service). Таким же образом, учитывая кадровую ситуацию, сложившуюся в Канцелярии заместителя Специального представителя (координатора-резидента/координатора по гуманитарным вопросам), Консультативный комитет рекомендует утвердить учреждение должности помощника по административным вопросам (доброволец Организации Объединенных Наций), а не должности помощника по вопросам координации (категория полевой службы).
The Senior Social Policy Officer took over some of the advisory activities previously performed by the Regional Advisor on Gender and Economy as of 1 March 2003. С 1 марта 2003 года старший сотрудник по вопросам социальной политики начала осуществлять некоторые виды консультативной деятельности, которыми раньше занимался Региональный советник по гендерным и экономическим вопросам.
Senior staff from the Centre have undertaken technical advisory missions to the Democratic People's Republic of Korea and Sudan, and others are planned. Ведущие сотрудники Центра побывали с консультативно-техническими миссиями в Корейской Народно-Демократической Республике и Судане; в настоящее время плани-руются новые миссии.
The Unit would deploy a Judicial Affairs Officer at the Mission headquarters in N'Djamena, while the Senior Judicial Affairs Officer, Chief of the Judicial Advisory Unit, would be based at the Mission's forward headquarters in Abéché and would be supported by three Judicial Affairs Officers and an Administrative Assistant (national General Service staff). Группа будет включать сотрудника по вопросам судебной системы в штаб-квартире Миссии в Нджамене и старшего сотрудника по вопросам судебной системы, руководителя консультативной группы по судебной системе, который будет находиться в передовом штабе Миссии в Абеше и которому будут оказывать помощь три сотрудника по вопросам судебной системы и административный помощник (национальный сотрудник категории общего обслуживания).
The Advisory Committee recommends approval of the P-4 Interpreter position. Консультативный комитет рекомендует утвердить должность устного переводчика С-4.
We are further concerned over the intensified expansion of Israeli settlements in the West Bank, including East Jerusalem, and the acceleration in the work to complete the illegal wall built in the occupied Palestinian territory, in defiance of the 2004 advisory opinion of the International Court of Justice and the position of the international community. Кроме того, нас беспокоит и более активное расширение израильских поселений на Западном берегу, в том числе и в Восточном Иерусалиме, а также ускорение темпов сооружения незаконной стены на оккупированной палестинской территории вопреки консультативному заключению Международного Суда от 2004 года и позиции международного сообщества по данному вопросу.
Although in the present case it is the Court, rather than a United Nations organ acting under Articles 24 and 25, that has found the illegality; and although it is found in the context of an advisory opinion rather than in a contentious case, the Court's position as the principal judicial organ of the United Nations suggests that the legal consequence for a finding that an act or situation is illegal is the same. Хотя в данном деле именно Суд, а не какой-то орган Организации Объединенных Наций, действующий на основании статей 24 и 25, установил факт незаконности и хотя он установлен в контексте консультативного заключения, а не спорного дела, позиция Суда в качестве главного судебного органа Организации Объединенных Наций предполагает, что правовое последствие вывода о том, что какой-то акт или какая-то ситуация являются незаконными, является одним и тем же.
Information on performance in the current period was provided in Part II of the report, where the Advisory Committee commended the Mission on its well-managed cash position and called upon Headquarters to replicate its good practices in other missions. Информация об исполнении бюджета в текущем периоде представлена в части II доклада, в которой Консультативный комитет дает высокую оценку умелому управлению Миссией денежными средствами и призывает Центральные учреждения следовать такой передовой практике в других миссиях.
The force will be made up of the Senior Military Representative and NATO headquarters Skopje, with an advisory staff element, liaison and monitoring teams, a signals unit, command and control helicopter flight and the necessary combat service support assets. В состав сил войдут старший военный представитель и штаб НАТО в Скопье, подразделение военных консультантов, группы связи взаимодействия и наблюдения, подразделение связи, отряд вертолетов оперативного управления и необходимые подразделения боевой поддержки.
The Executive Committee requested UNHCR to commission, and report on the full independent review of its senior management structure that encompasses the issues raised by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Standing Committee and any relevant results of the headquarters process review. Исполнительный комитет просил УВКБ обеспечить проведение всестороннего независимого обзора структуры его старшего звена управления, который включал бы вопросы, затронутые Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам и Постоянным комитетом, и представить доклад о результатах этого обзора и любых соответствующих результатах обзора процесса функционирования штаб-квартиры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!