Примеры употребления "self-supporting organization" в английском

<>
on " run flat " or " self supporting " tyres the letter " F " placed in front of the rim diameter marking. на " шинах, пригодных для использования в спущенном состоянии ", или " самонесущих шинах " перед маркировкой диаметра обода проставляется буква " F ";
" 3.1.12. The symbol below if the tyre is a " run flat " or " self supporting " tyre, where " h " is at least 12 mm. " 3.1.12 Указанное ниже обозначение относится к шине, пригодной для использования в спущенном состоянии " или " самонесущей шине ", когда " h " составляет не менее 12 мм.
Mr. Kihwaga (Kenya), speaking on behalf of the African Group, noted the launching of a meta-evaluation aimed at extracting lessons learned concerning wider applicability, validating and disseminating those lessons and supporting the Organization in adopting them. Г-н Кихвага (Кения), выступая от имени Группы африканских государств, отмечает начало проведения метаоценки, направленной на усвоение накопленного опыта и его более широкое применение, подтверждение и распространение, а также на оказание поддержки Организации во внедрении этого опыта.
Supporting the organization of annual regional meetings of UNCCD national focal points to review the third series of national reports in 2004 and the implementation process in general in 2005 in preparation for COP 7. оказание поддержки в организации ежегодных региональных совещаний национальных координационных центров КБОООН для проведения обзора третьих национальных докладов в 2004 году и процесса осуществления в целом в 2005 году в рамках подготовки к КС 7.
Mr. Jabarin was convicted by the District Court in supporting a terrorist organization, due to the publication of three articles encouraging the tossing of stones and explosive bottles. Г-н Жабарин был признан Окружным судом виновным в оказании поддержки террористической организации путем публикации трех статей, в которых содержатся призывы бросать камни и бутылки с зажигательной смесью.
The role of the Council, in our view, should have been more vigorous in supporting the role of the Organization of African Unity (OAU), which took a very good initial step through its conflict resolution mechanism. На наш взгляд, Совет должен был играть более активную роль в поддержке роли Организации африканского единства (ОАЕ), которая предприняла очень хороший первый шаг через свой механизм по урегулированию конфликтов.
The Division will continue to play its mandated role in supporting self-evaluation within the Organization by providing methodological guidance and standards that can be used by programme managers to strengthen the utility and rigour of their own self-evaluations as a tool for improving performance. Отдел будет продолжать выполнять порученную ему функцию поддержки проведения самооценок в рамках Организации путем предоставления методических указаний и стандартов, которые могут использоваться руководителями программ для повышения полезности и строгости их собственных самооценок как инструмента улучшения результатов работы.
It was also supporting the largest non-governmental organization in the country to build rental accommodation for female industrial workers in Dhaka, assisting non-governmental organizations that extended credit and offered more decent housing to the poor, particularly women garment factory workers, and it had also joined the Grameen Bank in its efforts to that end. Она также оказывает поддержку самой крупной неправительственной организации в стране, которая связана со строительством сдаваемого в наем жилья для промышленных работниц в Дакке, помогает неправительственным организациям, которые предоставляют кредит и предлагают более сносное жилье бедным, в частности женщинам, работающим на фабриках, выпускающих одежду, и с этой целью она стала членом Грамин банка.
For that reason, Algeria — which has been following developments in Haiti with great concern and which firmly condemns the violence in that country — has joined the rest of the international community in supporting the efforts of the Caribbean Community (CARICOM) and the Organization of American States (OAS) aimed at restoring confidence and promoting dialogue among the parties in accordance with the three critical principles just outlined by the Minister for Foreign Affairs of Jamaica. Поэтому Алжир, который с большой тревогой следит за развитием событий в Гаити и который решительно осуждает насилие в этой стране, вместе со всем международным сообществом поддерживает усилия Карибского сообщества (КАРИКОМ) и Организации американских государств (ОАГ), направленные на восстановление доверия и содействие диалогу между сторонами в соответствии с тремя важнейшими принципами, изложенными только что министром иностранных дел Ямайки.
Notes that the focus of the comprehensive governance review should be, inter alia, to clarify the roles and responsibilities of management with respect to supporting Member States, and emphasizes the intergovernmental nature of the Organization and its international character; отмечает, что основное внимание в ходе этого всестороннего обзора системы управления должно быть сосредоточено, в частности, на уточнении функций и обязанностей руководства, связанных с оказанием поддержки государствам-членам, и обращает особое внимание на межправительственный характер Организации и ее международный характер;
Many of the UN organizations receive additional “voluntary” contributions from individual countries interested in supporting specialized initiatives by agencies such as UNICEF and the World Health Organization. Многие организации ООН получают дополнительные «добровольные» взносы от отдельных стран, заинтересованных в поддержке специализированных инициатив таких учреждений, как ЮНИСЕФ и Всемирная организация здравоохранения.
The Board also urged the Committee to continue working expeditiously in supporting the necessary steps for the early passing in Parliament of laws and regulations concerning organization structures, job descriptions and internal control systems and the development of a time-bound action plan, endorsed by the Council of Ministers, to implement a comprehensive oil-measuring system. Совет также настоятельно призвал комитет экспертов продолжать активно работать над оказанием поддержки необходимым мерам по скорейшему принятию парламентом законов и правил в части организационных структур, описания должностных функций и внутренних систем контроля и разработки увязанного по времени и одобренного Советом министров плана действий по внедрению всеобъемлющей системы замеров нефти.
Under migration legislation, if people entering the country are found to be involved in actions supporting terrorist organizations in general, the authorities may institute criminal action against the organization or apply migratory measures to order foreign nationals involved in such activities to leave the country. Миграционное законодательство позволяет, в случае подтверждения причастности лиц к деятельности по оказанию помощи террористическим организациям в целом, принимать меры уголовного характера в целях противодействия ей и/или миграционные меры в целях обеспечения высылки из страны иностранцев, связанных с этой деятельностью.
But by supporting Hamas, Erdogan has allied Turkey with the most disruptive and extremist fundamentalist force in the Muslim Arab world - an organization that has its origins in the Muslim Brotherhood, the arch-enemy of all Arab regimes in the region (including, of course, Syria). Но, поддерживая Хамас, Эрдоган связал Турцию с самым разрушительным и экстремистским фундаменталистским движением в мусульманском арабском мире - организацией, которая своими корнями уходит в "Братья-масульмане", заклятого врага всех арабских режимов в регионе (в том числе, конечно, и Сирии).
The Office of Legal Affairs plays a key role in supporting the Organization's legal work and providing legal advice to United Nations organs, entities and Secretariat departments on a wide range of questions of public international law, private law and the law of the Organization. Ключевую роль в поддержке работы организации в правовой области и предоставлении юридических консультаций органам, подразделениям и департаментам Секретариата Организации Объединенных Наций по широкому кругу вопросов международного публичного права, частного права и права Организации играет Управление по правовым вопросам.
UNDP has been actively involved in the planning and participated in country support missions of the Review Mechanism that have been undertaken to Ghana, Rwanda, Mauritius, Kenya and Uganda and is supporting all the country preparations of member States, including institutional support to the African Peer Review focal points, the setting up of national structures to oversee the process (such as national APRM commissions) as well as the organization of sensitization workshops. ПРООН активно участвовала в планировании и работе миссий по оказанию поддержки АМКО, которые были направлены в Гану, Руанду, Маврикий, Кению и Уганду, и оказывает поддержку всем странам, в том числе институциональную поддержку координационным центрам АМКО в создании национальных структур по контролю за данным процессом (таких, как национальные комиссии по АМКО), а также в организации информационных семинаров.
One self serving program was "Afghanaid," a British organization that provided an area in Nangahar with several teams of bullocks. Примером такой программы, созданной исключительно для собственной выгоды, была программа "Afghanaid", в рамках которой британская организация поставила в район Нангахара несколько партий быков.
In Scotland, the Scottish government's climate change fund has funded Transition Scotland as a national organization supporting the spread of this. Шотландский правительственный фонд по изменению климата спонсировал "Переходный период" Шотландии в качестве национальной организации для распространения этой идеи.
Additionally, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Health Organization (WHO) are supporting key staff of the United Nations Resident Coordinator in respect of the undertaking of district and subdistrict analyses in the health, education and livelihood sectors, further demonstrating the potential power of the Tsunami Recovery Impact Assessment and Monitoring System framework as a planning tool. Кроме этого, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) оказывают штату сотрудников координатора-резидента Организации Объединенных Наций поддержку в проведении на уровне районов и подрайонов анализов в таких секторах, как здравоохранение, образование и обеспечение населения средствами к существованию, что является еще одним подтверждением потенциально больших возможностей этой Системы как инструмента планирования.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) is supporting developing countries and economies in transition in adopting a third generation of reforms designed to achieve competitiveness and a place in global markets. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) оказывает содействие развивающимся странам и странам с переходной экономикой в осуществление третьего этапа реформ, направленных на обеспечение конкурентоспособности и завоевание позиций на мировых рынках.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!