Примеры употребления "seizes" в английском с переводом "захватывать"

<>
Simply put, when the state seizes the incentives and drivers of capital investment, owners of capital go on strike. Проще говоря, когда государство захватывает стимулы и драйверы инвестиций капитала, владельцы капитала начинают бастовать.
If Russia seizes Zmiinyi Island, it could be turned into a naval base from which fighters from the Odessa Underground could operate in motorboats armed with RPGs and Kalashnikovs. Если Россия захватит остров Змеиный, его можно будет превратить в военную базу, с которой боевики одесского подполья будут реализовывать свои планы, вооруженные автоматами Калашникова и гранатометами.
seizes or exercises control over an aircraft, vessel or any other means of passenger or freight transport, or destroys or seriously damages navigation equipment or substantially interferes with its operation, or communicates false information, thereby endangering human lives or health, the safety of such means of transport, and/or exposing property to the risk of extensive damage, захватывает или осуществляет контроль над летательным аппаратом, судном или каким-либо другим пассажирским или грузовым транспортным средством или же уничтожает, либо наносит серьезный ущерб навигационному оборудованию или создает серьезные помехи его эксплуатации, либо занимается передачей ложной информации, в результате чего возникает угроза жизни или здоровья людей, безопасности таких транспортных средств и/или появляется риск нанесения имуществу серьезного ущерба;
As for the Hijacking Act such an act will apply according to Article 1 (1) of the Schedule Schedule when a person board an aircraft who unlawfully, by use of force or by threats of any kind, seizes the aircraft or exercises control of it commits the offence of hijacking, whatever his nationality, whatever the state in which the aircraft is registered and whether the aircraft is in Seychelles or else where. Что касается Закона об угоне, то он применяется согласно статье 1 (1) Приложения в ситуациях, когда лицо, находящееся на борту воздушного судна, незаконным образом, путем применения силы или угроз захватывает воздушное судно или осуществляет контроль над ним, совершает угон, независимо от национальности этого лица, государства, в котором зарегистрировано воздушное судно, и местонахождения воздушного судна — на Сейшельских Островах или за их пределами.
Taliban fighters seize eastern Afghan district Талибы захватили район на востоке Афганистана
The big hyperboloid has been seized. Большой гиперболоид захвачен.
You sent tin soldier there to seize my technology. Вы послали оловянных солдатиков захватить мои технологии.
They wanted to seize control of Iraq's oil. Они хотели захватить контроль над иракской нефтью.
When Russia seized Crimea, special operators paved the way. Когда Россия захватывала Крым, путь ей прокладывали спецназовцы.
Days after the Games ended, Russian forces seized Crimea. Спустя несколько дней после окончания Олимпийских игр российские войска захватили Крым.
Paratroopers would seize crossings over the Neckar and Rhine Rivers. Десантники должны были захватить переправы через реки Неккар и Рейн.
They are the people who seize and kill Christian priests. Это люди, которые захватывают и убивают христианских священников.
- seize and occupy vital areas on the Eurasian landmass; and захватить и оккупировать ключевые районы Евразии;
In 2007 alone, 75 ATS laboratories were seized in China. Только в 2007г. в Китае были захвачены 75 лабораторий, производящих САР.
But then in June, IS seized Mosul, as Iraqi forces disintegrated. Но в июне «Исламское государство» захватило Мосул, а иракские войска рассеялись.
You'll be a general before we finally seize the capital city. Ты станешь генералом раньше, чем мы захватим столицу.
They’ve also seized government buildings in Kyiv and in other cities. Они также захватили правительственные здания в Киеве и других крупных городах страны.
By seizing Crimea, Russia regained the most strategically valuable territory in Ukraine. Захватив Крым, Россия вернула контроль над наиболее стратегически ценной территорий на Украине.
The Donetsk rebels will eventually seize Mariupol, according to their leader Alexander Zakharchenko. Ополченцы из Донецка рано или поздно захватят Мариуполь, как утверждает их лидер Александр Захарченко.
If you seize the leadership, every warrior will swear an oath to you. Если вы захватите власть, каждый воин отсюда до Кроноса поклянется вам в верности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!