Примеры употребления "seizes" в английском с переводом "завладевать"

<>
Cricket has seized the Indian national imagination like no other sport. Крикет завладел национальным воображением индийцев, как никакой другой вид спорта.
All you need to do is step out on that stage and seize it. Всё, что тебе нужно - шагнуть на сцену и завладеть ею.
This only added to the feeling that the Westerners were only there to seize it. Это лишь усилило ощущение, что западные страны присутствовали там, только чтобы ими завладеть.
While inside, they seized documents and set others alight, and took six embassy employees hostage. Попав внутрь, они завладели некоторыми документами, а остальные сожгли, а также взяли в заложники шестерых сотрудников посольства.
Particularly since the alternative I'm offering you is the certainty of wealth and power if you join with me in seizing hold of it. Лично я предлагаю вам в качестве альтернативы гарантированные богатство и власть, если поможете мне завладеть этим.
By mid-June, they’d captured Mosul, threatened the outskirts of Baghdad and Ramadi, seized Tikrit and most of Fallujah, and were pushing against the Kurdish capital, Irbil. К середине июня они захватили Мосул, угрожали окраинам Багдада и Рамади, завладели Тикритом и большей частью Фаллуджи, а также начали давить на Эрбиль, столицу Иракского Курдистана.
In Ukraine, for example, Russia successfully seized Crimea, but is still under U.S. and European sanctions for its actions, while the Minsk peace process for Eastern Ukraine appears to be stalled. На Украине, например, она успешно завладела Крымом, но сейчас из-за своих действий все еще находится под санкциями США и ЕС, в то время как Минский мирный процесс по вопросу Восточной Украины, похоже, зашел в тупик.
Beyond oil and gas, Russia's arms export agency, Rosoboronexport, has just seized Avtovaz, the giant dysfunctional Soviet car factory, and VSMPO-Avisma, Russia's big titanium company, while all aircraft production has been concentrated in one state company. Помимо нефти и газа, российское агентство по экспорту вооружения Рособоронэкспорт только что завладело Автовазом, гигантской дисфункциональной советской автомобильной фабрикой, и ВСМПО-Ависмой, крупной российской компанией по производству титана, в то время как все авиационное производство было сконцентрировано в одной государственной компании.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!