Примеры употребления "scratching" в английском с переводом на русский

<>
Oh, I hope that scratching post is for you. О, я надеюсь эту когтеточку ты купил для себя.
Lying to tradesmen, mending, scratching, scraping. Врать торговцам, штопать, скрести по углам.
“We’ve been scratching our heads.” — И этот факт нас озадачил».
Scratching the door like an alley cat! Ты скреблась в дверь, как бродячая кошка!
I'm talking about a scratching post. Я предлагаю тебе удовлетворить потребность.
Used my body like a damn scratching post. Использовала мое тело для заточки когтей.
And I know all of you are scratching your head: Вы, наверное, ломаете себе голову вопросом:
He's probably scratching the VlN and changing the plates right now. Наверное, он сейчас соскребает номер кузова и меняет номер.
He's probably scratching the VIN and changing the plates right now. Наверное, он сейчас соскребает номер кузова и меняет номер.
Napkin in my lap, half bites, chew with my mouth closed, no scratching. Салфеточка на коленях, откусываю понемногу, жую с закрытым ртом, никакого почесывания.
Sat in the corner of the shop, scratching away with the chalk and charcoal. Сидел в углу лавки, размазывал мел и уголь.
Yes, pruritus, given the situation that I was in, could only be relieved with scratching. Да, зуд, из-за ситуации, в которой мне довелось оказаться, мне просто необходимо было почесаться.
One was scratching at the end of the stick, another child listened at the other end. Один скрёб конец палки, а второй приложил ухо к другому ее концу.
If you damage the key while scratching off the foil coating, see I lost or damaged my product key. Если вы при этом повредите ключ, см. раздел Ключ продукта потерян или поврежден.
Similarly, millions of Africans are scratching out a living in the informal economy, which represents about 41% of GDP in most parts of the continent. Аналогичным образом миллионы африканцев перебиваются в жизни работой в неформальном секторе экономики, доля которого составляет примерно 41 % от ВВП в большинстве стран континента.
He was found face-down in the Hudson River and Gawker is saying it's not drugs, but we in the literary community are left scratching our heads. Он утонул в Гудзоне, и на Gawker пишут, что дело не в наркотиках, но мы в литературном сообществе все еще озадачены.
This week’s update on existing home sales for November inspired some head scratching as economists pondered why real estate transactions tumbled at a time when the economy is showing signs of accelerated growth. Опубликованный на этой неделе отчет о продажах на рынке вторичного жилья за ноябрь поверг экономистов в замешательство. Они недоумевают, почему в то время как экономика демонстрирует признаки ускорения темпов роста, активность на рынке недвижимости снижается.
And on a wider scale, it amazes me how people go through life just scratching the surface of their potential, just doing three or four or five percent of what they're truly capable of. По большому счету, меня поражает, как люди проживают свои жизни, только чуть-чуть используя собственный потенциал, буквально три или пять процентов из своих возможностей.
I want you to say, or I want you to convey, that you are going to die if you have to, with your very last breath, with your fingernails scratching as they drag you out. Надо услышать, явно или неявно, что вы готовы за это дело жизнь отдать, если придётся, до последнего дыхания цепляться ногтями, если будут волоком вытаскивать. Вы заставите мои вложения работать и приносить
And when we first heard this result inside the Foundation, I have to admit, Bill and I were scratching our heads a little bit and we were saying, "But who's going to volunteer for this procedure?" Когда мы впервые узнали об этих результатах в Фонде, должна признать, что мы с Биллом ломали головы над тем, кто отправится волонтером на эту процедуру .
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!