Примеры употребления "scholarly" в английском

<>
"Don't expect to get any more awards, job offers or positions in scholarly societies." "Даже не ожидай очередных наград, предложений о работе или позиций в академических обществах."
Shrouded in secrecy and legend, the Nobel Prize first became an object for serious scholarly study after 1976, when the Nobel Foundation opened its archives. Покрытая тайной и легендой, Нобелевская премия сначала стала объектом для серьезных академических исследований после 1976 года, когда Нобелевский Фонд открыл свои архивы.
These scholarly gatherings have helped to foster academic interest in the ethical considerations of drug resistance, but represent only a tiny fraction of what is needed to help the world safely navigate the looming moral minefield. Подобные научные собрания помогли повысить академический интерес к этическим вопросам борьбы с устойчивостью к лекарствам, однако они представляют собой лишь малую толику того, что необходимо, чтобы помочь миру успешно пройти через лежащее перед нами моральное минное поле.
I think what’s going to be very valuable is it’s going to be a scholarly edition; they will find the right expert in the field to present each book and explain it to the general reader.” На мой взгляд, очень ценно то, что это будет академическое издание; они найдут нужных экспертов в этой области, чтобы представлять каждую книгу и объяснять ее широкой читательской аудитории».
Delegations also welcomed the analytical study as a scholarly contribution and agreed with the Commission's decision to post it on its website, so that it would be available to a wider audience, and to have it published in the Yearbook of the International Law Commission. Делегации также приветствовали аналитическое исследование в качестве академического материала и согласились с решением Комиссии разместить его на своем веб-сайте, с тем чтобы с ним могла познакомиться более широкая аудитория, и опубликовать его в Ежегоднике Комиссии международного права.
Expresses its appreciation of the accomplishments of the Centre and commends the progress made in the fields of research, publication and promotion of scholarly studies on various subjects, holding a number of scientific symposia, cultural lectures, exhibitions in fields of its concern in the Centre's headquarters and in the Member States; notes with appreciation that the Centre realised many projects in cooperation with cultural and academic institutions in the member states and worldwide; выражает удовлетворение достижениями Центра и дает высокую оценку прогрессу в сферах научных исследований, публикации и содействия написанию научных работ различной тематики, проведения ряда научных симпозиумов, лекций по культуре, выставок в областях его компетенции в штаб-квартире Центра и в государствах-членах; отмечает с удовлетворением, что Центр осуществил большое количество проектов в сотрудничестве с культурными и академическими учреждениями в государствах-членах и во всем мире;
Leontiev also asked rhetorically whether McFaul had arrived to “finish the revolution” in Russia (a play on the title of one of McFaul’s scholarly books, Russia’s Unfinished Revolution). Леонтьев также задал риторический вопрос о том, зачем Макфол приехал в Россию – не «доделывать ли революцию» (этой фразой он обыграл название одной из научных книг Макфола «Неоконченная революция в России»).
Materials on the web site included adopted texts, up-to-date reports on the status of conventions and adopted texts, court and arbitral decisions interpreting UNCITRAL texts (CLOUT) and bibliographies of scholarly writing related to the work of the Commission. Материалы, размещаемые на веб-сайте, включают принятые тексты, обновленные доклады о статусе конвенций и принятых текстов, судебные и арбитражные решения, содержащие толкование текстов ЮНСИТРАЛ (ППТЮ), и библиографии научных работ, касающихся работы Комиссии.
In the print media, UNU staff published more than 160 articles in scholarly and popular journals as well as over 100 discussion and working papers, and contributed to more than 40 books. Сотрудники УООН опубликовали более 160 статей в научных и популярных журналах, а также более 100 дискуссионных и рабочих документов и представили свои материалы для более, чем 40 книг.
It was also noted that the web site provided global free access for a wide range of interested users, including parliamentarians, judges, practitioners, and academics, and that materials on the web site included, inter alia, adopted texts, up-to-date reports on the status of conventions and adopted texts, court and arbitral decisions interpreting UNCITRAL texts (CLOUT), and bibliographies of scholarly writing related to the work of the Commission. Было также отмечено, что web-сайт обеспе-чивает свободный глобальный доступ для самых различных заинтересованных пользователей, в том числе парламентариев, судей, практических работ-ников и ученых; и что материалы, размещаемые на web-сайте, включают, в частности, принятые тек-сты, обновленные доклады о статусе конвенций и принятых текстов, судебные и арбитражные реше-ния, содержащие толкование текстов ЮНСИТРАЛ (ППТЮ), и библиографии научных работ, касаю-щихся работы Комиссии.
An agreement with netLibrary, the world's largest on-line distributor of reference, scholarly and professional electronic books (eBooks) in the United States, will soon make it possible to buy UNU Press books in electronic form, in whole or in part, on the Internet; соглашение с «netLibrary», функционирующей в диалоговом режиме компанией США, которая является крупнейшим в мире распространителем справочной, научной и узкоспециальной литературы в электронной форме (eBooks), вскоре позволит покупать через Интернет выпускаемые издательством «UNU Press» книги в электронной форме целиком или частями;
Also serves on the editorial boards of various scholarly publications. Кроме того, входит в состав редакционных коллегий различных научных изданий.
Is the international scholarly pecking order about to be overturned? Неужели неофициальная учёная иерархия вот-вот рухнет?
That will be the task of a scholarly panel at Columbia. Это задача научной комиссии Колумбийского центра.
And drop the jargon-filled scholarly analysis from those political science journals. И не пользуйтесь этим полным научного жаргона анализом из толстых журналов по политологии.
In some cases, donors have requested scholarly attention to relatively narrow topics. В некоторых случаях спонсоры требовали обратить внимание ученых на относительно узкие темы.
His scholarly training and rhetorical gifts supplemented each other in a rare fashion. Его научное образование и риторический дар на редкость дополняли друг друга.
Zaloga wisely avoids the scholarly minefield of picking The Greatest Generation's Greatest Tank. Залога благоразумно обходит это научное минное поле, не называя «лучший танк величайшего поколения».
Tolbert’s legal shrewdness, scholarly international law background, and smart management style are indisputable. Юридическая проницательность, научный опыт в сфере международного права и элегантный стиль управления Толберта являются бесспорными.
Policies of "multiculturalism", despite scholarly acrobatics, held out a genuine promise of liberal, plural societies. Политика "многокультурности", несмотря на ученую акробатику, предлагала неподдельную перспективу либеральных, плюралистических обществ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!