Примеры употребления "sanctions" в английском с переводом "санкционный"

<>
The domestic politics of sanctions Внутренняя санкционная политика
"Companies are afraid to break the sanctions. — Компании боятся нарушать санкционный режим.
The U.S. Sanctions Bill Is a Win for Russia Американский санкционный законопроект выгоден России
U.S. Creates Russia Sanctions Loophole to Counter Kremlin Spin Санкционная лазейка США для противодействия кремлевской пропаганде
Sanctions have been in place now for over a year. На сегодняшний день санкционный режим действует уже более года.
Using a 'sanctions bat' leads to dead-end at all times. Использование всякий раз «санкционной дубины» – путь в тупик.
Congress would now have to approve any modification of the sanctions regime. Теперь конгресс должен одобрить любые изменения санкционного режима.
“The United States should also continue to raise the sanctions stakes on Russia. «Соединенные Штаты также должны и дальше поднимать санкционные ставки в противодействии России.
The current sanctions regime is simply not intended to open that can of worms. Нынешний санкционный режим попросту не рассчитан на то, чтобы ворошить это змеиное гнездо.
"An optimistic case might see the sanctions regime breaking down by March, certainly June 2016. — По оптимистическим расчетам, не исключено, что санкционный режим будет отменен к марту, и уж точно — к июню 2016 года.
But the US is unlikely to put all of its eggs in the sanctions basket. Однако Америка вряд ли сложит все яйца в одну санкционную корзину.
From the mid-1980s to mid-2000s, U.S. sanctions policies often led to transatlantic conflict. С середины 1980-х до середины 2000-х годов санкционная политика США часто приводила к трансатлантическим конфликтам.
Cash-strapped Greece would like Russia to exempt Greek agricultural produce from sanctions on EU imports. Испытывающая дефицит денежных средств Греция хочет, чтобы Россия исключила ее сельскохозяйственную продукцию из своего санкционного перечня, запрещающего импорт из ЕС.
“We must continue to balance the costs and benefits of our sanctions regime in our favor.” — Мы должны продолжать взвешивать затраты и выгоды наших санкционных режимов, и добиваться того, чтобы это соотношение было в нашу пользу».
Rather, the Obama administration included him in the sanctions to put pressure on the Russian government. Скорее всего, администрация Обамы включила его в санкционный список, чтобы оказать давление на российские власти.
The U.S. sanctions bill, designed to hurt Russia, may have unintended consequences for the United States. Американский санкционный законопроект, разработанный для причинения ущерба России, возможно, будет иметь непреднамеренные последствия для Соединенных Штатов.
London asset management firm Schroders says it is ready to dump Russian securities if the sanctions policy worsens. По словам специалистов лондонской компании по управлению активами Schroders, в случае ухудшения санкционной политики компания готова продать российские ценные бумаги.
Already, French agricultural exports and Italy’s tourism industry have lost significant business due to the sanctions policy. Из-за санкционной политики французский сельскохозяйственный экспорт и итальянская туристическая индустрия уже потеряли большие деньги.
The Council unanimously adopted resolution 1730 (2006), which established the Focal Point for removing names from sanctions lists. Совет единогласно принял резолюцию 1730 (2006), согласно которой был создан контактный центр для исключения лиц из санкционных перечней.
This strategy would retain the sanctions regime and credible prospects for a greater NATO presence until its benefits materialize. Такая стратегия должна предусматривать сохранение санкционного режима и надежные перспективы наращивания натовского присутствия до тех пор, пока ее преимущества не начнут материализовываться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!