Примеры употребления "санкционная" в русском

<>
Санкционная лазейка США для противодействия кремлевской пропаганде U.S. Creates Russia Sanctions Loophole to Counter Kremlin Spin
Законодателям нужна санкционная стратегия с планом выхода в отношении антироссийских санкций Lawmakers Need a Russia Sanctions Strategy with an Exit Plan
С середины 1980-х до середины 2000-х годов санкционная политика США часто приводила к трансатлантическим конфликтам. From the mid-1980s to mid-2000s, U.S. sanctions policies often led to transatlantic conflict.
— Компании боятся нарушать санкционный режим. "Companies are afraid to break the sanctions.
Максимальное наказание в виде тюремного заключения, установленное в санкционной части статьи 162 (1) Уголовного кодекса, было поднято до пяти лет. The maximum punishment of imprisonment fixed in the sanction part of Article 162 (1) of the Criminal Code has been raised to five years.
Американский санкционный законопроект выгоден России The U.S. Sanctions Bill Is a Win for Russia
Жан-Клод Юнкер, председатель Еврокомиссии, предупредил о том, что этот санкционный законопроект «может иметь непреднамеренное одностороннее воздействие на интересы Евросоюза в области энергетической безопасности». Jean-Claude Juncker, president of the European Commission, has warned that the sanction bill “could have unintended unilateral effects that impact the EU's energy security interests.”
Теперь конгресс должен одобрить любые изменения санкционного режима. Congress would now have to approve any modification of the sanctions regime.
Сцена напоминала заседание межгалактического сената в фильме «Звёздные войны»: участники собрались за огромным столом вокруг карты Евразии, чтобы обсудить зарождающийся мировой порядок, соперничество крупных держав, санкционные войны, угрозу ядерного распространения, региональные интеграционные проекты. In a scene reminiscent of the intergalactic assembly in Star Wars, participants sat at a large table encircling a map of Eurasia to discuss the emerging world order, great power rivalries, sanction wars, nuclear proliferation, and regional integration projects.
Использование всякий раз «санкционной дубины» – путь в тупик. Using a 'sanctions bat' leads to dead-end at all times.
Статья 164 «Принуждение к занятию проституцией» предписывает санкционные меры в виде лишения свободы на срок до трех лет или ареста с заключением под стражу, или штрафа в размере, не превышающем шестьдесят минимальных месячных окладов. Article 164 “Compulsion to Engage in Prostitution” prescribes the sanction- deprivation of liberty for a term of up to three years, or custodial arrest, or a fine not exceeding sixty times the minimum monthly wage.
На сегодняшний день санкционный режим действует уже более года. Sanctions have been in place now for over a year.
А вот Иран должен вскоре вернуться на мировой рынок. В связи с этим следует заметить, что российская экспансия на рынке энергоресурсов в последние годы происходила именно благодаря Ирану, чья нефть оказалась под санкционным запретом. However, Iran is poised to return to global markets — and some of Russia's expansion in market share over the last few years emerged precisely because Iranian oil was under sanction.
Однако Америка вряд ли сложит все яйца в одну санкционную корзину. But the US is unlikely to put all of its eggs in the sanctions basket.
«Соединенные Штаты также должны и дальше поднимать санкционные ставки в противодействии России. “The United States should also continue to raise the sanctions stakes on Russia.
Нынешний санкционный режим попросту не рассчитан на то, чтобы ворошить это змеиное гнездо. The current sanctions regime is simply not intended to open that can of worms.
Из-за санкционной политики французский сельскохозяйственный экспорт и итальянская туристическая индустрия уже потеряли большие деньги. Already, French agricultural exports and Italy’s tourism industry have lost significant business due to the sanctions policy.
Скорее всего, администрация Обамы включила его в санкционный список, чтобы оказать давление на российские власти. Rather, the Obama administration included him in the sanctions to put pressure on the Russian government.
Американский санкционный законопроект, целью которого является причинение ущерба России, может иметь непреднамеренные последствия для Соединенных Штатов. The U.S. sanctions bill, designed to hurt Russia, may have unintended consequences for the United States.
Американский санкционный законопроект, разработанный для причинения ущерба России, возможно, будет иметь непреднамеренные последствия для Соединенных Штатов. The U.S. sanctions bill, designed to hurt Russia, may have unintended consequences for the United States.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!