Примеры употребления "санкционного" в русском

<>
Теперь конгресс должен одобрить любые изменения санкционного режима. Congress would now have to approve any modification of the sanctions regime.
С момента введения санкций в 2014 году немецкий бизнес лоббирует вопрос о максимальном ограничении санкционного воздействия на российские компании. Since the sanctions’ introduction in 2014, German business have lobbied to keep the impact on Russian companies as limited as possible.
Испытывающая дефицит денежных средств Греция хочет, чтобы Россия исключила ее сельскохозяйственную продукцию из своего санкционного перечня, запрещающего импорт из ЕС. Cash-strapped Greece would like Russia to exempt Greek agricultural produce from sanctions on EU imports.
Поэтому процесс национального примирения не должен противоречить соответствующим решениям Совета Безопасности, включая осуществление санкционного режима в отношении талибов и «Аль-Каиды». That is why the process of national reconciliation should not run counter to relevant Security Council decisions, including implementation of the sanctions regime against the Taliban and Al-Qaida.
— Всем, кто помогает режиму, можно было бы показать этот закон и сказать: „пока не прекратится огонь, это может быть средством санкционного давления“». “Anybody associated with helping the regime, you could hold this up and say, ‘This could be a sanctions leverage unless there’s a cease-fire.'”
Такая стратегия должна предусматривать сохранение санкционного режима и надежные перспективы наращивания натовского присутствия до тех пор, пока ее преимущества не начнут материализовываться. This strategy would retain the sanctions regime and credible prospects for a greater NATO presence until its benefits materialize.
Как сообщил Bank of America, рубль «наверняка выиграет больше всех», если США ослабят меры санкционного давления, и доллар может понизиться до 55-57 рублей. The ruble will “likely to be the main beneficiary” if the U.S. eases off pressure from sanctions, and may appreciate to 55-57 versus the dollar, according to Bank of America Corp.
Резкое сокращение экономических связей России с передовыми странами приведет к тому, что Китай останется единственной крупной экономической державой за пределами возглавляемого Вашингтоном санкционного режима. The sharp reduction of Russia’s economic ties with the advanced countries leaves China as the only major economy outside of the US-led sanctions regime.
— Более того, для облегчения санкционного режима со стороны Запада Россия, на наш взгляд, должна продемонстрировать определенную гибкость, чего в данный момент мы не наблюдаем». "Moreover, for any easing of the Western sanctions, we see the requirement of Russia showing some flexibility in its position, which is currently not the case."
Европейских лидеров устраивает то, что Соединенные Штаты расширяют экспортные мощности сжиженного природного газа, но они недовольны тем, что это происходит под прикрытием санкционного режима. European leaders have little issue with the United States developing its nascent liquid natural gas (LNG) export industry, but aren’t happy that this is happening under the cover of the sanctions regime.
Европейский совет в марте уже исключил его и еще троих помощников Януковича из санкционного списка, потому что Украина не смогла доказать выдвинутые против них обвинения. The European Council had already taken him and three more Yanukovych associates off the sanctions list in March, after Ukraine had been unable to follow through on its accusations against them.
В перспективе, американским политикам не стоит ожидать от Европы особой поддержки по усилению санкционного режима в отношении Ирана, если они откажутся от ядерной сделки 2015 года. Moving forward, U.S. policymakers should not expect much support from Europe for a reinvigorated sanctions regime against Iran if they scrap the 2015 nuclear deal.
Глава Европейского совета Дональд Туск пошел еще дальше, заявив: «Если кто-то хочет начать дискуссию об изменении санкционного режима, то речь может идти только о его усилении». European Council President Donald Tusk went further, saying: “If anyone wants to start a discussion about changing the sanctions regime, it could only be about strengthening it.”
Стоит отметить, что в середине сентября вице-президент Джо Байден (Joe Biden) предупредил о том, что единство Европы в вопросе сохранения санкционного режима может оказаться под угрозой. Indeed, in mid-September U.S. vice president Joe Biden warned that European unity in maintaining the sanctions regime could be at risk.
России необходимо, чтобы так и продолжалось и чтобы — за пределами санкционного режима — были как можно меньше затронуты торговое, научное и технологическое сотрудничество, а также культурные и гуманитарные связи. Russia needs to keep it that way, making sure that, aside from the sanctions regime, trade, scientific and technological exchanges, and cultural and humanitarian ties with the United States are affected as little as possible.
За нарушение санкционного режима суд A U. S. на Манхэттене обязал французский банк выплатить 140 миллионов долларов в качестве компенсации и оштрафовал его на сумму 8,83 миллиарда долларов. A U.S. court in Manhattan ordered the French bank to forfeit $8.83 billion and pay a $140 million in fines for violating sanctions.
Руководители некоторых европейских компаний — к примеру, председатель совета директоров Nestle Питер Брабек-Летмат (Peter Brabeck-Letmathe) — открыто выступают против санкционного режима, и они озвучили эту свою позицию на форуме в Санкт-Петербурге. Some top European executives – such as Nestle Chairman Peter Brabeck-Letmathe – are openly opposed to the sanctions regime, and voiced that position in St. Petersburg.
Якобы страдающая от дипломатической и экономической изоляции, и инициированного США международного санкционного режима Москва вполне успешно противодействует американским интересам по широкому кругу вопросов, прежде всего на Украине, в Сирии и в киберпространстве. While ostensibly suffering from diplomatic and economic isolation under a U.S.-led international sanctions regime, Moscow has succeeded in challenging a wide range of American interests, most notably in Ukraine, Syria, and cyberspace.
У нас при общем падении ВВП в связи с целым рядом событий (не только санкционного характера, но и чисто объективного — с процессами в мировой экономике) небольшое падение ВВП есть, и промышленности тоже есть. We had an overall decline in GDP connected to a whole series of events, not only sanctions, but also purely objective issues related to global economic trends; there’s been a slight decline in GDP and industrial production.
Эксперты, помогающие палате представителей вносить коррективы в первоначальные предложения относительно санкций, удалили некоторые положения, которые, скорее всего, создали бы проблемы у ключевых американских союзников и подорвали бы трансатлантическое единство в отношении существующего санкционного режима. Experts assisting the House of Representatives in reframing the initial sanctions proposal also removed some of the provisions that would have been most likely to create problems with key U.S. allies and undermine trans-Atlantic cohesion on the existing sanctions regime.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!