Примеры употребления "rural water supply" в английском

<>
The Water Act encompasses the commercialisation of the urban water programmes and community participation in rural water supply. Закон о воде предполагает коммерциализацию городских программ водоснабжения и участие общин в обеспечении водой сельских районов.
A major focus of this work is on rural water supply and sanitation in countries with low coverage rates; facilities in primary schools; and interventions in emergencies. Основное внимание в рамках этой деятельности уделяется налаживанию водоснабжения в сельских районах и санитарного обслуживания в странах с низким показателем охвата населения; помещениям начальных школ; и мероприятиям в условиях чрезвычайных ситуаций.
In China, the World Bank, Department for International Development (DFID) of the United Kingdom and UNICEF are supporting a rural water supply and sanitation programme in two provinces. В Китае Всемирный банк, Министерство по вопросам международного развития (МВМР) Соединенного Королевства и ЮНИСЕФ оказывают поддержку в осуществлении программы водоснабжения и санитарии в двух провинциях.
Municipalities, the Heredia Public Services Company (ESPH) and water supply systems administered and operated by the Rural Water Supply Committees (CAARs) and Water Supply and Sewerage Administration Associations (ASADAS). Речь идет о муниципалитетах, Компании коммунального обслуживания населения Эредии (ККОНЭ) и водопроводах, находящихся в ведении комитетов сельских водопроводов (КААР) или ассоциаций управления водопроводами и канализационными системами (АСАДАС).
Kenya's Poverty Reduction Strategy Papers noted the rehabilitation of rural water supply systems and the provision of pumping and generating sets to small towns for improved water supply. В документе о стратегии сокращения масштабов нищеты Кении особо отмечалась необходимость восстановления систем водоснабжения в сельской местности и установки насосных станций и генераторных установок в небольших городах для улучшения водоснабжения.
To ease this domestic load and to provide potable water within the vicinity of the village, different government sectors and NGO's have become involved in establishing rural water supply systems within the villages. Для того чтобы облегчить это бремя и организовать снабжение питьевой водой вблизи деревень, различные государственные структуры и НПО включились в работу по созданию в деревнях сельских систем водоснабжения.
We stress the need to strengthen our efforts to secure both urban and rural water supply as well as work on integrated water resources management and transboundary waters, which play an important role in the region. Мы подчеркиваем необходимость укрепления наших усилий по обеспечению безопасного водоснабжения городских и сельских районов, а также работы по вопросам комплексного управления водными ресурсами и транграничным водам, которые играют важную роль в регионе.
The Rural Water Supply and Sanitation Fund Development Board has funded for the supply of water in both urban and rural areas, whereas ADB has been playing a key role in providing Water Supply and Sanitation services in the rural areas. Совет Фонда развития водоснабжения и санитарии в сельских районах выделил финансовые средства на строительство систем водоснабжения в городских и сельских районах, а АЗБР играет ключевую роль в предоставлении услуг по водоснабжению и санитарии в сельских районах.
These countries are identified based on criteria related to under-five mortality rates, total child deaths, rural water supply and sanitation coverage (including both national percentages and absolute numbers of uncovered populations), basic education and current rates of progress for achieving sectoral targets. Эти страны определяются по следующим критериям: смертность среди детей в возрасте до пяти лет, общие показатели смертности детей, водоснабжение и санитария в сельских районах (включая национальные показатели и абсолютные показатели неохваченного населения), базовое образование и текущие показатели решения секторальных задач.
Donor countries should increase the volume of ODA to those countries, ensure that at least 50 per cent of aid to Africa is spent in recipient countries and restructure aid to focus on high-impact sectors, including rural water supply, basic education and primary health care. Страны-доноры должны увеличить объем ОПР для самых бедных стран, обеспечить расходование в странах-получателях по крайней мере 50 процентов помощи, предоставляемой Африке, и реструктуризировать помощь в целях уделения основного внимания тем секторам, в которых можно получить наибольшую отдачу, в том числе сельскому хозяйству, водоснабжению, базовому образованию и первичному медико-санитарному обслуживанию.
At the same time, given the already high urban coverage rate, the large rural-urban gap in coverage rates, and the wide disparity between water coverage and sanitation coverage, there is a case for rebalancing priorities towards rural water supply and towards sanitation generally and, particularly, in urban and peri-urban informal settlements. В то же время с учетом уже достигнутых высоких процентных показателей охвата городских районов, значительного разрыва между сельскими и городскими районами в процентных показателях охвата и значительного разрыва между охватом населения водоснабжением, с одной стороны, и санитарией — с другой стороны, есть основания для изменения приоритетов в пользу водоснабжения сельских районов и санитарии в целом, в частности в городских и пригородных стихийно сложившихся поселениях.
On the report for East Asia and the Pacific, the delegation of China highlighted her country's cooperation with UNICEF in the area of rural water and environmental sanitation and elaborated activities undertaken by the Government to support provinces, particularly in the west, to alleviate the problem of drinking water shortage and sustain safe drinking water supplies. Говоря о докладе по Восточной Азии и Тихому океану, делегация Китая обратила внимание на сотрудничество ее страны с ЮНИСЕФ в области водоснабжения сельских районов и оздоровления окружающей среды и на предпринимаемые правительством продуманные шаги по оказанию помощи провинциям, особенно на западе, в смягчении проблемы нехватки питьевой воды и поддержании запасов доброкачественной питьевой воды.
Do you have any drinking water supply? Есть ли у вас запас питьевой воды?
From January to October 2002, the United Nations carried out an assessment of 30 urban and 30 rural water systems in the 15 central and southern governorates, which serve approximately 6.5 million people. За период с января по октябрь 2002 года Организация Объединенных Наций провела оценку состояния 30 городских и 30 сельских систем водоснабжения в 15 центральных и южных мухафазах, которые обслуживают приблизительно 6,5 млн.
At a meeting last month with Mongolian President Tsakhiagiin Elbegdorj and Chinese President Xi Jinping, Russia’s President Vladimir Putin said the proposed dam would create “serious risks’’ to the water supply in the Irkutsk region. На состоявшейся в прошлом месяце встрече с монгольским президентом Цахиагийном Элбэгдоржем и председателем КНР Си Цзиньпином российский президент Владимир Путин сказал, что предлагаемая к строительству ГЭС создаст «серьезные риски» водоснабжению Иркутской области.
The partnership agreements mentioned in the reports are signed at the launch of local development actions that cover all aspects of rural development, such as forestry management, rural water projects, erosion control, rangeland improvements and agricultural development. Упомянутые в докладах соглашения о партнерстве заключаются в связи с проведением мероприятий в области развития на местном уровне, охватывающих все аспекты развития сельских районов: работы по лесоустройству, строительство сельских гидротехнических объектов, борьбу с эрозией, улучшение качества пастбищных угодий и развитие сельского хозяйства.
The Baptist church and an office bearing the sign "Moscow water supply" were locked. Баптистская церковь и контора с табличкой «Водоснабжение Москоу» были закрыты.
In 2006 the development arm of the Italian Foreign Ministry (Cooperazione Italiana allo Sviluppo) and the Ministry of Agriculture, Rural Water and Food Security of Senegal joined forces to create a local development fund- Fonds de développement local dans le Département de Sédhiou. В 2006 году управление развития Министерства иностранных дел Италии (Cooperazione Italiana allo Sviluppo) и Министерство сельского хозяйства, сельских водных ресурсов и продовольственной безопасности Сенегала совместно создали местный фонд развития- Фонд местного развития департамента Седиу.
Consumer price inflation in Saudi Arabia increased from an average of 2.2% y-o-y in 2015, to 3.5% y-o-y in 2016 due to increases in the prices of electricity, gas and other fuel together with water supply. Рост потребительских цен в Саудовской Аравии увеличился с 2,2% в 2015 года до 3,5% в 2016 году из-за роста цен на электричество, газ и топливо, а также на воду.
Financial and technical support to small-scale private providers can also be helpful in expanding rural water access. Финансовая и техническая поддержка мелких частных компаний по обслуживанию также может содействовать расширению доступа к водоснабжению в сельских районах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!