Примеры употребления "resumed" в английском с переводом "возобновляться"

<>
After a short hiatus, construction resumed. После короткого перерыва строительство возобновилось.
Video downloads are not resumed automatically. Загрузка видеороликов не возобновляется автоматически.
In March 2015, Russian exports resumed in full. И в марте 2015 года поставки российского возобновились в полном объеме.
EM Rundown: Three Reasons the Ruble Rout has Resumed Обзор EM: три причины того, что возобновился бунт рубля
But renewed confidence must not lead to resumed complacency. Но возобновленное доверие не должно вести к возобновлению самодовольства.
Once you've checked that your downloads have resumed: После того как загрузки возобновились, выполните следующие действия.
Iraqi crude oil export resumed on 9 May 2002. Экспорт иракской сырой возобновился 9 мая 2002 года.
The options vary from resumed inspections to `regime change'. Диапазон возможных вариантов решения проблемы лежит от возобновления инспекций до «изменения режима».
The war between Good and Evil has resumed in Sleepy Hollow. Война за добро и зло возобновилась в Сонной Лощине.
Annotated agenda for the organizational and resumed organizational sessions for 2009; аннотированную повестку дня организационной и возобновленной организационной сессий 2009 года;
After more than a year of deadlock, negotiations resumed in April. Переговоры возобновились в апреле, после более чем годового тупика.
WTI shot up yesterday after Saudi Arabia resumed bombing in Yemen. WTI подскочила вчера после возобновления Саудовской Аравией бомбардировок Йемена.
Provisional annotated agenda for the organizational and resumed organizational sessions for 2007; предварительную аннотированную повестку дня организационной и возобновленной организационной сессий 2007 года;
Messages in the poison message queue are never automatically resumed or expired. Возобновление отправки сообщений в этой очереди и их удаление никогда не происходят автоматически.
Annotated provisional agenda for the organizational and resumed organizational sessions for 2000; аннотированную предварительную повестку дня организационной и возобновленной организационной сессий 2000 года;
Provisional annotated agenda for the organizational and resumed organizational sessions for 2008; предварительную аннотированную повестку дня организационной и возобновленной организационной сессий 2008 года;
The search for a promising moonshot resumed when Putin became president again. Поиск перспективных амбиционных проектов возобновился, когда Путин вновь стал президентом.
In the autumn, the shootings and deportations resumed, complemented by economic coercion. Осенью расстрелы и депортации возобновлялись, дополнялись экономическими принуждениями.
When Mikhail Gorbachev took office in March 1985, INF talks quickly resumed. Когда в марте 1985 года к власти пришел Михаил Горбачев, переговоры о ракетах средней и меньшей дальности были немедленно возобновлены.
"The talks were about to collapse, but they resumed," said the former MP. "Переговоры были на грани срыва, но они возобновились, - сказал бывший депутат.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!