Примеры употребления "возобновленной" в русском

<>
аннотированную повестку дня организационной и возобновленной организационной сессий 2009 года; Annotated agenda for the organizational and resumed organizational sessions for 2009;
Односторонний вывод войск из Сектора Газа без предшествующего создания местных властей для поддержания порядка привел только к возобновленной интервенции. Unilateral withdrawal from Gaza without the prior establishment of a local authority to maintain order has only led to renewed intervention.
аннотированную предварительную повестку дня организационной и возобновленной организационной сессий 2000 года; Annotated provisional agenda for the organizational and resumed organizational sessions for 2000;
Без возобновленной приверженности НГБ со стороны государств, обладающих ядерным оружием, в 1995 году договор, по всей вероятности, не был бы пролонгирован. Without the renewed commitment of nuclear-weapon States to NSAs in 1995, the treaty most probably would not have been extended.
предварительную аннотированную повестку дня организационной и возобновленной организационной сессий 2007 года; Provisional annotated agenda for the organizational and resumed organizational sessions for 2007;
Россия, конечно, может сделать так, чтобы мира не было, если прекращение огня будет нарушено, она усилит свою роль в возобновленной войне. Russia, of course, can guarantee that doesn’t happen, if the cease-fire collapses and it escalates its role in a renewed war.
аннотированная предварительная повестка дня организационной и возобновленной организационной сессий 2000 года; Annotated provisional agenda for the organizational and resumed organizational sessions for 2000;
Между тем, Украина, которая не входит ни в НАТО, ни в Евросоюз, оказалась теперь в самом эпицентре возобновленной холодной войны между Востоком и Западом. Lying outside of NATO and EU territory, however, Ukraine finds itself in a renewed Cold War struggle between East and West.
предварительную аннотированную повестку дня организационной и возобновленной организационной сессий 2008 года; Provisional annotated agenda for the organizational and resumed organizational sessions for 2008;
Мы еще не видели ни одной возобновленной попытки восстановить “Четырехсторонний диалог по безопасности”, включающий Японию, Австралию, США и Индию, которые провели совместные военные учения в 2007 году и были отмечены Китаем в качестве проявления враждебных действий. We have not yet seen any renewed attempt to re-establish the “Quadrilateral Security Dialogue,” comprising Japan, Australia, the US, and India, which conducted joint military exercises in 2007 and was seen by China as a hostile containment enterprise.
Исполнительный совет постановил отложить выборы новых должностных лиц до своей возобновленной шестой сессии. The Executive Board decided to postpone the election of new officers until its resumed sixth session.
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Франция хотят подчеркнуть, что, принимая это обязательство в духе сотрудничества и добропорядочного поведения, они намерены наращивать стимулирующий эффект этого заявления, что, как они надеются, приведет к возобновленной решимости достичь консенсуса по протоколу, содержащему юридически связывающие обязательства по МОПП, и добавит реальную ценность в рамках структуры КНО. France and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland wish to stress that by undertaking this commitment of cooperation and good conduct, they intend to build upon the impetus of this declaration, which they hope will lead to renewed determination to achieve consensus on a Protocol containing legally binding obligations on MOTAPM, and will add real value within the framework of the CCW.
На своей возобновленной пятой сессии СРГ продолжит работу над вопросами, упомянутыми в пункте 9 выше. At its resumed fifth session, the AWG will continue work on the matters referred to in paragraph 9 above.
Недавно федеральные, провинциальные и территориальные органы и должностные лица, отвечающие за вопросы отправления правосудия в отношении аборигенов, подписали заявление, в котором они обязались усилить сотрудничество между субъектами в данном вопросе, и пересмотрели мандат, утвержденный для возобновленной рабочей группы, которая сосредоточит свое внимание на представителях аборигенных общин, страдающих от насилия в семье или межличностных отношений. Recently, federal, provincial and territorial authorities and aboriginal justice officials had signed a declaration pledging greater cooperation between jurisdictions on that matter, and a revised mandate had been approved for a renewed working group that would focus on victimization in aboriginal communities as a result of family and interpersonal violence.
На том же заседании Совет постановил отложить рассмотрение пункта 13 (h) повестки дня до возобновленной сессии. At the same meeting, the Council decided to defer consideration of agenda item 13 (h) to a resumed session.
Предложение о финансировании будет представлено Ассамблее на второй части ее возобновленной шестьдесят третьей сессии (май 2009 года). The funding proposal will be presented to the Assembly during the second part of its resumed sixty-third session (May 2009).
Мы собрались сегодня на возобновленной десятой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи для того, чтобы обсудить проект резолюции. We are meeting today at the resumed tenth emergency special session of the General Assembly to discuss a draft resolution.
Он проинформировал участников о том, что в ходе возобновленной шестой сессии будут рассмотрены следующие пункты повестки дня: He informed the participants that the following items would be taken up during the resumed sixth session:
Он проинформировал участников о том, что в ходе возобновленной пятой сессии будут рассмотрены следующие пункты повестки дня: He informed participants that the following items would be taken up during the resumed fifth session:
Из-за недостатка времени Комитет отложил до своей возобновленной сессии 2002 года рассмотрение просьб о реклассификации следующих организаций: Owing to time constraints, the Committee deferred to its 2002 resumed session the requests for reclassification of the following organizations:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!