Примеры употребления "result" в английском с переводом "результировать"

<>
You can also use criteria in the query to further customize or narrow your result set. Вы также можете использовать условия в запросе для дальнейшей настройки или ограничения результирующего набора.
The output fields are the data that you want displayed or included in the result set for the query. Выходные поля — это данные, которые вам требуется отображать в результирующем наборе запроса или включить в них.
A make table query retrieves data from one or more tables, and then loads the result set into a new table. Запрос на создание таблицы извлекает данные из одной или нескольких таблиц, а затем загружает результирующий набор в новую таблицу.
This article also briefly explains how to use other aggregate functions, such as COUNT and AVG to count or average the values in a result set. В ней также кратко описывается использование других агрегатных функций, например COUNT и AVG, для подсчета или вычисления средних значений в результирующем наборе записей.
You can view a list of all your spam-quarantined messages, or you can search for specific messages by specifying filter criteria (filtering can also help you reduce your result set if you have more than 500 messages). Вы можете просмотреть список всех сообщений на карантине или найти конкретные сообщения, указав условия фильтра (фильтрация также позволяет сократить результирующий набор, если общее число сообщений больше 500).
The resulting indirect costs are added to the project. Результирующие косвенные затраты добавляются в проект.
The criteria argument restricts the resulting set of records to those for which ShipCountryRegion equals UK. Аргумент условия ограничивает результирующий набор теми записями, в которых в качестве региона доставки указано Соединённое Королевство (UK).
The criteria argument restricts the resulting set of records to those for which ShipperID equals 1. Аргумент условия ограничивает результирующий набор теми записями, в которых код грузоотправителя равен 1.
The resulting EV of $1 is positive, indicating that doing the deal would be profitable, or "+EV". Результирующее EV положительно, то есть, сделка будет прибыльной или "+EV".
Whenever the information, e.g. the advance cargo information, is changed the resulting hash code will also change. Всякий раз, когда информация, например предварительная информация о грузе, изменяется, результирующий хэш-код также будет изменяться.
Resulting prices and stop loss/take profit will be calculated from the current price at the moment of execution. Результирующие цены и стоп лосс/тейк профит будут рассчитаны от текущей цены в момент исполнения.
It is the resulting sense of paralysis that explains the proliferation of new political paradigms in both Israel and Jordan. Этим результирующим чувством бессилия и объясняется быстрое распространение новых политических парадигм, как в Израиле, так и в Иордании.
After the update is complete, you can review the resulting ledger voucher that is posted because of one of these tasks. После завершения обновления имеется возможность просмотреть результирующий ваучер ГК, который был разнесен в результате одной из этих задач.
In a flexible exchange-rate system, each country conducts monetary policy independently, based on domestic objectives, and accepts the resulting exchange rate. В гибкой системе обменного курса каждая страна на основе своих внутренних целей проводит свою независимую валютную политику и принимает результирующий обменный курс.
Identifying and summarising these codes has highlighted a number of principles and resulting obligations which may be of relevance to the Meeting of Experts. Идентификация и резюмирование этих кодексов высветили ряд принципов и результирующих обязанностей, которые могут иметь отношение к Совещанию экспертов.
The resulting momentum will create pressure for ministries, regulators, and other policymaking bodies – which may be the most resistant to change – to take complementary steps. Результирующий момент создаст давление на министерства, регуляторов и другие директивные органы – которые являются наиболее устойчивыми к изменениям – принять дополнительные меры.
For example, you can calculate total sales by multiplying the cost of several items by the number of item ordered, and then totaling the resulting values. Например, можно вычислить суммы продаж путем умножения цены нескольких товаров на число заказанных товаров, а затем просуммировав результирующие значения.
To be effective, the planning system must also interface with a management system that is supple and responsive enough to give effect to the resulting planning decisions. Чтобы быть эффективной, система планирования должна также взаимодействовать с системой управления, достаточно гибкой и быстро реагирующей на изменение обстановки для того, чтобы обеспечить реализацию на практике результирующих плановых решений.
If the resulting polynomial degree is greater than 3, then the number of calibration points must be at least the number of the polynomial degree plus 2. Если результирующая степень многочлена превышает 3, то в этом случае количество калибровочных точек должно соответствовать по крайней мере числу, отражающему степень многочлена, плюс 2.
But experts have long understood that the CPI overstates the true increase in the cost of living, and that the resulting over-indexing of benefits should be fixed. Однако эксперты уже давно поняли, что ИПЦ в действительности завышает реальный рост стоимости жизни, и должно быть установлено реальное результирующее значение завышения пенсий из-за этого фактора.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!