Примеры употребления "restraint" в английском с переводом "сдержанность"

<>
But restraint is not isolationism. Но сдержанность – это не изоляционизм.
Lipatti conveyed emotion with restraint and regularity. Липатти передавал эмоции со сдержанностью и размеренностью.
And, for now, the global balance is tipping toward restraint. И на данный момент глобальный баланс клонится в сторону сдержанности.
Still, Trump’s apparent restraint cannot be expected to last. Тем не менее, видимая сдержанность Трампа не может долго продолжаться.
The best exponent of this monumental restraint is Mikhail Gorbachev. Лучше всех пример монументальной сдержанности продемонстрировал Михаил Горбачев.
We must not rely solely on mutual pledges of restraint, however. Но мы не должны полагаться только на взаимные обещания о сдержанности.
A superpower understands that caution and restraint are signs of strength. Любая сверхдержава понимает, что осторожность и сдержанность — это признаки силы.
Above all, it will require integrity, honesty, trust, courage, and sometimes restraint. Прежде всего, для этого потребуется целостность, честность, доверие, мужество, а иногда и сдержанность.
The Georgian side demonstrated restraint during the evolving complex situation in Sukhumi. Грузинская сторона проявляла сдержанность в период развития сложной ситуации в Сухуми.
A second factor is restraint on the part of the Shi'ite community. Вторым фактором является сдержанность и самообладание шиитского сообщества.
Similar restraint continues to characterize Obama’s response to the standoff with Russia. Точно такой же сдержанностью характеризуется реакция Обамы на конфликт с Россией.
On one side of the debate are the apostles of caution and restraint. Одна сторона в дебатах призывает к осторожности и сдержанности.
Russia committed to “similar restraint in its conventional force deployments in Europe” in return. Россия в ответ обязалась проявлять «аналогичную сдержанность» в вопросе развертывания обычных сил в Европе.
The restraint of both the West and Russia is wise, but it is agonizing. Сдержанность Запада и России — это проявление мудрости, однако она мучительна.
Also among those wanting to demonstrate restraint was the president of the United States. Среди сторонников сдержанности был сам президент США.
Securing Russia’s restraint on its western borders requires both political and economic dexterity. Чтобы добиться от России сдержанности на западных рубежах, нужны политическое и экономическое проворство и смекалка.
In that context, a foreign policy that emphasizes strategic restraint is appropriate and wise. В этом контексте внешняя политика, которая декларирует стратегическую сдержанность, является адекватной и мудрой.
Why the United States Should Exercise Restraint Before Launching A New War in Syria США должны проявить сдержанность, прежде чем начинать новую войну в Сирии
So where does this leave us in the continuing debate between restraint and activism? Итак, что все это дает продолжающимся дебатам на тему сдержанности и активизма?
Neo-isolationism is not an option, but restraint - based on confidence and wisdom - is. Неоизоляционизм не является альтернативой, а вот сдержанность - основанная на доверии и мудрости - является.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!